饭饭TXT > 现代文学 > 《伏尔泰》作者:丁子春【完结】 > 伏尔泰-作者丁子春.txt

第 3 页

作者:丁子春 当前章节:16139 字 更新时间:2026-6-27 15:23

----------------------- Page 29-----------------------

在向这个世界告别的时候, 大家都同样地痛苦和悲愁: 大主教、司法官, 拘于礼节的乡愿。 让看守圣器的人在感到临终的征兆后, 高举着铃铛, 匆匆跑到床旁, 让主任祭司为受了委屈而迷惑的灵魂, 做临终的析祷—— 这种庄严的样子对人们说来真是滑稽可笑; 他们在任意诽谤中伤之后, 整个一天都说些无聊的闲话, 而到了明天他们就会把你忘掉, 丑剧也就在这儿完结了。 这诗章,是一个哲学家对生活哲理的剖析,也是伏尔泰一生的自我总 结。他德高望重,却不居功自傲;他为社会正义不懈地战斗,但从不夸大个 人的历史作用;他意识到自己的生命已经垂危,但他仍不放弃对宗教伪善的 揭露与嘲讽。 虽然,伏尔泰没有能够看到法国大革命的洪流,但他已经预言革命的风 暴必定来到。他在给友人的信中这样说: “我所看见的一切,都在传播着革 命的种子。革命的发生将不可避免,不过,我怕是没有福气看到它了。”伏 尔泰把法兰西的希望寄托在年轻一代的身上,他为法国启蒙运动的胜利,为 法国人民的觉醒引以自豪。伏尔泰说: “法兰西人凡事都落后,但是现在总 算是赶上了。这光明已散布在远近各处,时机一到,革命立刻就要爆发。那 时候,该多么热闹呀!年轻人真幸福,他们将会看到不少的大事。”

----------------------- Page 30-----------------------

弥留之际 伏尔泰一病不起,卧床数月,虽经名医抢救,终因岁月不饶人,遂于一 七七八年五月三十日逝世。时年八十四岁。 在临终前,教会人士强迫他按照基督教习俗进行忏悔,但伏尔泰不从。 当时,一个主任祭司问他:“我的孩子,您是杏相信耶稣·基督的神性呢?” 伏尔泰默然不作回答。 这时候,站在他身旁的朋友德·维耶威尔应特尔萨克的请求,向这个临 终的病人耳边大声他说出这个问题。伏尔泰说: “谁问这个?”原先以为如 同死人对话一般的德·维耶威尔,突然被伏尔泰的话声所震惊,伏尔泰的声 音使他不知所措,他只得后退几步,连忙应道:“是戈特长老,您的忏悔师。” 伏尔泰得知是戈特长老,他生气了,嘴里反复地说着: “唉!这是戈特 长老,我的忏悔教士,请向他传达我的恭维话吧。谁和他在一起呢?”维耶 威尔回答: “您的主任祭司,特尔萨克先生。” 伏尔泰听了这句话,便使劲地挣扎着从床上半坐起来,把手伸给特尔萨 克,让他吻着。伏尔泰说: “那么劳驾您,让我安静吧。”这病人的意思是 警告祭司,不要再向他噜唠叨了。 但是,不知趣的主任祭司还是赖着不走。他觉得既然来到这里,是不想 轻易地向这个弥留之际的人投降的。他反复地问道: “我的孩子,您是否承 认耶稣·基督的神性呢?”这位主任祭司总想得到令人满意的回答才肯罢休。 其实,他是大为失策了。虽然伏尔泰先前曾和神学作过妥协,在费尔奈 还建造过一所小教堂。但是世界上的任何东西都不能够强迫他和基督妥协。 伏尔泰是一个自然神论者,他认为世界是神创造的,但是当神创造了世界之 后,神对世界万物及自然规律不再起支配作用。在宗教观上,伏尔泰存在着 许多矛盾。他曾一度认为宗教的存在,也许可以稳定社会秩序,压制人们的 越轨和非法活动。要是没有上帝,就应该虚构一个,以神明来惩罚那些为人 间司法所不能杜绝的一切。但是,伏尔泰始终怀疑耶稣·基督的存在,他一 生的社会实践活动,有效地摧毁了教会和神学的基础,表明他实际上是倾向 于无神论的自然神论者。 当这个祭司喋喋不休地向这个毕生与宗教狂热作殊死斗争的人,提出如 此不逊的问题时,处于弥留之际的伏尔泰再也忍耐不住心头的怒火,他骤然 伸出手臂,张开手掌,叫道: “让我安静地死吧!”这个祭司不识时务,还 一再坚持要他作答。伏尔泰发怒了,他使出平生最后的一点余力,用拳头敲 打着,呼喊着,倒了下去。在临终时,他最后的一句话,就是: “请永远不 要向我谈到基督。” 这真可谓宝刀虽老,雄风犹存。 伏尔泰逝世后,教会人士宣布他为无神论者,不许按宗教仪式在巴黎埋 葬。是人民群众将伏尔泰的遗体秘密地运到香槟省,安葬在色利埃礼拜堂内。 十年之后,法国爆发了轰轰烈烈的资产阶级革命运动。伏尔泰痛斥封建 专制,提倡 “天赋人权”的战斗檄文,成了千百万人民攻克巴士底狱的强大 的思想武器。伏尔泰的理论及其文学、哲学著作,对法国大革命时期 《人权 宣言》的制订,具有直接的启示作用。 在大革命的热潮中,人民悼念伏尔泰。一七九一年,起义的法国人民将 伏尔泰的遗骸隆重地运回巴黎,在运葬的柩车上,写着一句概括伏尔泰一生

----------------------- Page 31-----------------------

功绩的名言: “他培养我们热爱自由。” 现在,伏尔泰的骨灰安葬在法国伟人的墓地先贤祠。他的心脏装在一只 盒子里,存放在巴黎的国家图书馆中。在这个盒子上写着伏尔泰生前的一句 话: “这里是我的心脏,但到处是我的精神。”

----------------------- Page 32-----------------------

三部哲理小说 据法国 《七星丛书》搜集,伏尔泰的哲理小说,共有二十六个中、短篇, 约占他的全部文学著作的十分之一。早年,伏尔泰把自己的主要精力投放在 史诗和悲剧的创作上,他的文学声誉,也是从诗坛和戏剧舞台崭露头角,并 以诗人和剧作家闻名遐迩。到了五十二岁,伏尔泰的大半辈子过去了,他才 尝试性地写下第一篇哲理小说 《如此世界》(又名《巴蒲克所见的幻象》), 次年,又发表了第二篇哲理小说 《查第格》。其他的一些名篇,诸如《老实 人》、 《天真汉》、《有四十金币的人》、《巴比伦公主》等等,都写于晚 年。 伏尔泰生前,他并不知道这些哲理小说会有多大价值,自己珍视并器重 的是悲剧和史诗。他把这些漫不经心随意撰成的哲理小说,称为 “小玩意” 或 “儿戏之作”。当他在苏城梅纳公爵夫人府上,朗诵初作的几篇小说时, 听众感到大有兴趣,一致要求将它们排印出来,伏尔泰却再三拒绝,以为这 仅仅是些助兴的小品,没有出版的价值。可是,历经二百多年的时间考验, 事实已经证明,他的哲理小说乃是欧洲文学发展史上一种独特的艺术创造, 它至今仍然有着顽强的生命力;而伏尔泰耗费精力,刻意求工写下的那些史 诗和悲剧,终因师法古人太多,因袭模仿气味太重,只能成为次等品了。 因此,在这里选择 《查第格》、《老实人》、《天真汉》这三部名作, 分别作一些介绍。

----------------------- Page 33-----------------------

《查第格》 中篇小说 《查第格》,写于一七四七年,由十八个章节组成。它以古代 的东方为背景,富有神话色彩和异国情调。作者通过主人公曲折非凡的境遇, 将许多极为风趣的故事连缀起来,给读者展现出一个似真似假、虚实交融的 奇异世界。 《查第格》的情节是这样的: 摩勃达王临朝的时候,巴比伦有个青年,名叫查第格,他品性善良,虽 年少多金,却清心寡欲,无所嗜好。他向来明哲保身,既不自以为是,也肯 体谅宽宥他人。他还通晓古往今来的玄学,不管当时新派哲学怎么说,他深 信一年总是三百六十五天又四分之一,太阳是宇宙的中心。教会人士说他心 术不正,查第格听了,不动怒,也不轻蔑。 这个正直宽宏的青年,自以为这样就可以快乐度日,他和美貌的少女赛 弥尔订了婚。查第格对赛弥尔的情意,深厚而高尚;赛弥尔对查第格的爱情 也很热烈。结婚的佳期近了,两人正在幼发拉底河滨的棕榈树下散步,向巴 比伦的一座城门定去。忽然迎面来了一批打手,强行要将赛弥尔抢走。为首 的是巴比伦一位大臣的侄子,名叫奥刚。他嫉妒查第格的爱情,依仗叔父的 权势,为所欲为。查第格依靠两个奴隶的帮助,使出了勇敢和爱情给他的力 量,打退了强人,把血迹斑斑的赛弥尔护送回家。 赛弥尔说: “噢,查第格,我一向爱你,只因你是我的丈夫;现在我爱 你,可把你当作救我名节,救我性命的恩人了。” 从来没有一个人的心能比赛弥尔的心感动得更深,也从来没有一张更迷 人的嘴,用那火热的话能比赛弥尔吐露出更动人的感情;因为那是最大的恩 德和最正当的爱情激发起来的。不过,她受的是轻伤,不久就养好了。 查第格的伤势却很凶险,眼旁中了一箭,创口很深,左眼几乎瞎了。赛 弥尔担心并厌恶未婚夫会变成独眼,三天后,她就将自己嫁给了奥刚。 查第格听到如此意外的消息,一时痛苦得死去活来,最后还是理性战胜 了悲伤,残酷的遭遇反而给他指点了一条出路。 他说: “一个在宫廷中长大的女子对我这样狠毒,这样任性,还不如娶 个平民罢。”查第格便挑了城里最守本分,最清白的一个姑娘,并和她结了 婚,此人名叫阿曹拉。 有一天,阿曹拉散步回来,怒气冲天,查第格问她: “亲爱的妻子,你 怎么啦?谁把你气成这个样的?” 她说: “唉!我亲眼目睹的事,要是你看到了,也会限我一样。我本想 去安慰高斯罗的年轻寡妇。前两天,她才替年轻的丈夫盖了一座坟墓,坐落 在那片小溪环绕的草原上。她悲痛万分,向所有的神明发誓:只要溪水在旁 边流一天,她就在坟上守一日。” 查第格说: “好啊!这才是一位可敬的女子,真正爱她的丈夫。” 阿曹拉回答: “你可想不到我去看她的时候,她在干什么呢!——把溪 水引到别处去。” 接着,阿曹拉就破口大骂那青年寡妇心黑缺德。查第格听了也很扫兴。 查第格有个朋友,名叫加陶,彼此志同道合,情如手足。某日,查第格 拟出一个妙计,告知加陶,希望他尽力协助。阿曹拉在乡下女友家住了两天; 第三天回家,仆人们便哭哭啼啼地对她说,她的丈夫已在头天晚上得病暴死

----------------------- Page 34-----------------------

了,因为不敢报凶,就把主人葬在花园尽头的祖坟上。阿曹拉得知丈夫去世, 痛哭不已,她扯着头发,想寻短见。 当夜,加陶找她谈话,两人都哭了。第二天,哭声稍止,一同吃中饭, 尔后又留加陶吃晚饭。当晚饭吃到一半时,加陶忽然大叫脾脏剧痛。那太太 又着急,又殷勤,先把自己化妆用的香精拿来敷上,甚至不惜高抬贵手,去 抚摸加陶剧痛的胸部,还同情地问道: “这种痛苦的病,常发吗?” 加陶答道: “有时痛得几乎送命,只有一个办法可以止痛,那就是要找 一个头天刚死的人的鼻子,放在我胸口的侧面。” 阿曹拉觉得这种医法倒也太古怪了。她想,丈夫既然去世,他从现世度 到来世时,总不见得因为第二世里鼻子比第一世短了一截,阿拉埃神就不让 他走过去。于是,她拿着剃刀,来到丈夫坟前,先用眼泪浇了一遍,看见查 第格直僵僵地躺在穴内,便走进去割他的鼻子。这时,查第格突然爬了起来, 一手捂着鼻子,一手挡住阿曹拉的剃刀,说道: “太太,别再把那年轻的高 斯罗寡妇骂得那么凶了,割我鼻子的主意,和把溪水改道的主意不是半斤八 两吗?” 查第格发现爱人已经变心,当即将她退婚。他想,一个人要求幸福,还 不如去研究自然界。查第格自忖道: “上帝在我们眼前摆着一部大书,能够 读这部大书的才是天下最快乐的人。他发现的真理,别人是拿不走的;他培 养自己的心灵,修身进德;他能安心度日,既不用提防人家,也没有娇妻来 割他的鼻子。”有了这个念头,他便决定离开城市,往幼发拉底河边走去。 有一天,他在树林里散步,迎面来了一批王后的太监,后面跟着几位官 员,神色仓皇。总管太监问查第格: “喂,小伙子,可曾看见王后的狗?” 查第格很谦虚地回答: “噢,那是只母狗,不是雄狗,而且是很小的鬈 毛狗,不久前刚生过小狗,左边的前脚是瘸的,耳朵很长。” 总管太监气喘吁吁地说: “那末,你看到了?” 查第格回答: “没有。” 正在这时,王上的一匹御马溜了,大司马和官员一路追来,和寻找母狗 的总太监一样焦急。大司马招呼查第格,问他可曾看见御马跑过。 查第格回答说: “那马奔驰的步伐好极了,身高五尺,蹄子极小,尾巴 长三尺半……” 大司马问: “它往哪儿跑的呢?” 查第格回答: “根本没有看见。” 大司马和总管太监都怀疑这王上的马和王后的狗是查第格偷的,便带他 去总督衙门审问。会审的结果,判他先吃鞭子,再送往西伯利亚终身流放。 才宣判,狗和马都找到了。法官只得重判,罚查第格四百两黄金。查第格先 得缴足罚款,然后才能替自己辩护。他的话是这样说的: “我用大神的圣名起誓,我从来没有看到王后的宝犬,也从来没有看到 王上的神骏,我只是根据沙地上留着的足迹判断出来的。我看见沙地上有动 物的足迹,一望而知是小狗的脚印。脚印中央的小沙堆上,轻轻地印着一些 长条纹,我知道那是一只乳房下垂的母狗,几天前刚生过小狗。另外,又注 意到沙土上有一个脚印没有其余三个那样深,我明白这母狗是瘸脚的。 “至于王上的御马,且请各位大人听禀:我在那林中散步,发觉络上育 马蹄的痕迹,距离彼此相等,我心想,这匹马奔驰的步伐好极了。林中的路 很窄,只有七尺宽,两旁的树林离开中心三尺半,树身上的尘土都给刷掉一

----------------------- Page 35-----------------------

些,因此我就说,这匹马的尾巴三尺半长;它左右摇摆时,刷掉了树上的尘 土,两边树木交接成一片环洞形的树荫,离地五尺,可知那马身高五尺……” 法官们听了都佩服查第格深刻细致的鉴别能力。消息传到王上和王后那 里,王上下令发还四百两罚金,但几位祭司却认为应当把查第格当作妖人烧 死。查第格感到,一个人过于博学实在太危险。便打定主意,以后决不再把 知道的事如实地说出来。 查第格受了命运的折磨,只想用哲学和友谊来消磨时光。他在巴比伦近 郊有所房子,陈设幽雅,凡是与上等人身份相称的各种艺术和娱乐,都搜罗 齐备。白天,凡是学者都可到他的藏书室去看书。晚上,凡是上等人都可以 到他家去吃饭。他供应精美的晚餐,饭前先来个音乐会。饭桌上谈吐风雅, 兴致甚豪,赢得了人们真正的敬意。 在他的屋子对面住着一个人,名叫阿利玛士,在交际场中颇不得意。尽 管家里很有钱,却连马屁鬼都招集不来。他看到查第格家里每晚车马盈门, 深为恼怒,总想寻机报复。 有一次,眼红了的阿利玛士在查第格的花园里找到半块石板,上有四个 短句: 罪大恶极的暴行, 高踞着宝座。 为了大众的安宁, 这是唯一的敌人。 阿利玛士一看,高兴极了,他认得这首诗,明明是对王上的侮辱之词。 他抓到这个把柄,连忙送给王上。不待分说,查第格及其家属、朋友一齐囚 禁下狱。 正当查第格即将行刑时,国王的鹦鹉飞出回廊,飞往查第格家的园子, 在蔷薇丛中停下。近边一株树上有只桃子被风吹落在灌木中间,粘在一块写 字用的石板上。鹦鹉衔着桃子,连着石板,径直飞到国王膝上。国王觉得很 奇怪,石板上的文字毫无意义,好像是诗句的结尾。正在沉思之际,王后叫 人把先前的那半块石板凑合起来。这样,查第格的原诗就全部看出来了: 罪大恶极的暴行,搅乱了朗朗乾坤; 高踞着宝座,圣主镇压了所有的邪魔。 为了大众的安宁,为了爱民而山征; 这是唯一的敌人,值得叛徒胆战心惊。 国王当即召见查第格,下令将他的朋友和家属释放出狱。诬告者阿利玛 士不在话下,当然受到应得的惩罚。 其时,适逢宰相去世,国王任命查第格接任,城内太太们都表示欢迎。 查第格操政,一切以法律为准绳。 “罚一无辜,不如赦一有罪”,这个流传 各国的箴言,就出自查第格之口。他重视立法的作用,深信为民援助与使民 戒惧同样重要。在审案时,人人都想隐藏事实,查第格的独特才能却在于辨 明真相。 这里,尚有两例可资佐证:

----------------------- Page 36-----------------------

巴比伦有一个大商人死于印度。他生前嫁了女儿,把余下的财产平分给 两个儿子,还留下金洋三万,预备赏给两个儿子中公认为更孝敬他的那一个。 大儿子替父亲盖了一座坟,小儿子拿一部分遗产送给妹妹。大家说,大儿子 更孝敬父亲,小儿子只爱姊妹,三万金洋应赏给大儿子。 查第格表示异议。他把那两个儿子一齐找来。对老大说: “你的父亲没 有死,病好就要回家了。”大儿子说: “谢谢上帝,只可惜一座坟花了我很 多钱。”查第格接着照样向小儿子说了,小儿子表示: “谢谢上帝,我把全 部财产还给父亲;但我送给姊妹的那一份,希望父亲让她们留着。”查第格 判道: “你什么都不用还,另外再给你三万金洋,更孝敬父亲的是你。” 又一次,一个非常有钱的少女向两个祭司许了婚,不久,她怀孕了,生 下一个男孩。两个男的争着要娶她,都说自己是这孩子的父亲。案子告到查 第格手里,他把两个祭司叫来。先问一个: “你对孩子准备教些什么?”那 人回答: “我要教他八种辞类,教他占星术,魔鬼附身术,教他何谓本体, 何谓偶然……”另一个祭司说: “我要努力使他做一个正直的人。”查第格 说: “不管你是不是孩子的父亲,你可以娶他的母亲。” 查第格审理的这些案子,公正廉明,无懈可击。人们都赞赏他那奇异的 天才和卓越的洞察力。事后,凡是查第格认为可信的事,大家才相信。 一千五百年来,巴比伦有件争论不休的大事,全国为此分成两派:一派 主张先用左脚跨进太阳神庙,另一派主张先用右脚跨进庙门。大家都等待圣 火节来临,看看查第格究竟赞 成哪一派。届时,所有眼睛都盯住查第格的双 脚,全城骚动,觉得无法预测。谁都意料不到查第格两脚一并跳进庙门,然 后滔滔不绝地发表演说,证明天地的主宰对人类一视同仁,不会对左脚或右 脚有所偏爱。 查第格的优异才华,给王后阿斯达丹留下了难忘的印象。她的情爱在无 邪的心田里滋长,她只觉得跟一个为她丈夫和国家倚重的人见面,谈天,那 是最大的享受。不久,双方就情投意合起来。 阿斯达丹的姿色,远胜过于那个痛恨独眼人的赛弥尔,也超越那个想割 丈夫鼻子的阿曹拉。阿斯达丹的亲昵,红着脸说出来的温柔的话语,有心望 着别处而始终离不开查第格的眼神,使查第格心中莫名其妙地涌起一股热 情。他竭力抵抗,向素来能帮助他的哲学求救;他得到理性的启示,却解不 了心中的烦闷。责任心,感激心,冒犯君父的罪孽,在查第格的眼里都变成 赫然震怒的神道。他挣扎着,打胜了,他和王后都觉得其乐无穷。仿佛彼此 都在说: “我们相爱而伯相爱,我们心中有一股认为罪恶的热情。” 实际上,情欲自有一些标记,人家是不会认错的。勉强压制的初生的感 情非常醒目,不像得到满足的爱情那样会隐藏。国王看在眼里,不由得不烦 恼。他所看到的,全部相信;没有看到的,就用想象来补充。他特别注意王 后的拖鞋是蓝的,查第格的拖鞋也是蓝的;王后的丝带是黄的,查第格的便 帽也是黄的。对于一个多心的国王,这些都是触目惊心的标记。他心里已经 有了疑云,猜疑自然变成了事实。 摩勃达王盘算报复,决定于次日黎明毒死王后,绞死查第格。 这一秘密,刚巧被宫中一个哑而不聋的矮子听见。小哑巴又惊又急,他 对王后和查第格素有好感,有什么办法去通风报信呢?他不会写字,只会画 图,竟花了大半夜工夫把国王要处决两人的事画成图画,连夜交给王后,并 转告查第格。

----------------------- Page 37-----------------------

查第格从梦中惊醒,当即骑上一匹单峰骆驼,逃出城外。他走过一座山 岗,回首观望王后的宫殿,晕倒了。他醒来后只是痛哭流涕,不胜感慨地说: “人生是怎么回事啊?德行啊德行!你对我有什么用?我做的好事对我全是 祸根,我享受的荣华富贵不过是叫我在苦海中陷得更深,要是我和别人一样 凶恶,也就跟他们一样快乐了。”这悲痛,像沉重的铅块压在他的心头,眼 前仿佛挂着一层痛苦的帘幕,他脸色苍白,继续往埃及方向进发。 查第格照着星辰的方向前进,他欣赏这些巨大的光球,虽则在我们的肉 眼看来,那不过是些微弱的毫光。其实,我们的地球也只是宇宙中细微莫辨 的一个小点而已,我们的贪心却把它看作广大无边,高贵之极。查第格想到, 人的实际情形,犹如一些虫蚁挤在一颗小泥丸上互相吞食。这幅真切的图画, 使他发觉自己的生命和巴比伦的存在都是空虚的。这样,他的苦难仿佛也就 一笔勾销了。 当他走进埃及境内的第一个小村时,忽然看见大路近边有一女子在啼哭 着呼喊救命,查第格只见那女人拘着男人的膝盖,男人对她又打又骂。查第 格看到那男人如此凶横,听了女的一再求饶,懂得一个是妒火中烧,一个是 另有所欢。于是使用埃及话问那男人: “她是女人,又长得这么好看,你要 是有点人性,得爱惜她才对。” 那疯狂的男人答道: “啊,原来你也喜欢她,那我就跟你算账。”随即 拿起标枪直刺过来,真想一下戳死查第格。 查第格很镇静,毫不费事地躲过了疯子的袭击。他抓住标枪,折成两截。 那埃及人掣出佩剑,查第格也伸剑相迎,两人杀成一团。女的坐在草坪上整 着发髻,看他们厮杀。埃及人健壮,查第格更为灵巧,他抢失一步,夺下埃 及人的武器。埃及人愈加怒不可遏,向查第格猛扑过来;查第格趋势抱住对 方的身体,翻倒在地,拿着剑指着他的胸口,要他讨饶。埃及人火了,掏出 匕首,刺伤了查第格。章第格气愤之下,一剑戳进埃及人的胸口,埃及人惨 叫一声,挣扎一会儿,死了。 查第格自以为这样就为那女人报了仇,可让她逃出那男人的手掌了。谁 知那女人竟说: “你杀死了我的情人,我恨不得撕破你的心。” 查第格问道: “太太,你找的情人太古怪了,他拚命打你;因为你向我 求救,他还要伤害我的性命,我才把他杀掉的……” 那女人大叫大嚷道: “他要是能够再打我,我才高兴呢。那是我活该, 是我惹起他的妒性来的。” 查第格听了,觉得自己一辈子都没有这样惊奇,这样生气过,他说:“太 太,虽然你长得好看,可是荒唐透顶,不要说那个男人,连我也要揍你了。” 说罢,他跨上骆驼朝村子进发。 一进村,查第格被村民们围住了,人们都指责他是杀人犯。虽经盘问核 实,查第格仍依法被罚作奴隶,并被陈列在广场上标价出售。结果由阿拉伯 的商人赛多克买下,视为知己。 那时,阿拉伯盛行节妇殉夫的风俗。赛多克的部落中有个妇女死了丈 夫,这个年轻的寡妇阿莫娜是个虔诚的信女,宣布于某日某时在鼓声和喇叭 声中投火自尽。 查第格向赛多克解释,这个残酷的风俗与人类的利益不符,年轻的孤孀 还能为国家生儿育女,至少能抚养原有的孩子,不应该让她们投火自焚。 赛多克说: “这习俗已有千年历史,经过时间钦定的老规矩,谁能变更

----------------------- Page 38-----------------------

呢?” 查第格答道: “要讲古老,理性更古老。” 于是,他叫人领往那寡妇家,先赞赏她的美丽,博取她的欢心;再告诉 她把这迷人的风韵付之一炬之可惜,然后表彰她的贞节和勇气。 那太太说: “我是信女,不殉夫就要名声扫地,受人耻笑。” 查第格得知节妇殉夫,只是为了虚名。他立刻求见部落首领,劝他定下 一条新规矩:凡寡妇要求殉夫,都先得跟一个青年男子单独谈一次话。此后, 阿拉伯就没有一个投火殉夫的妇女了,寡妇们都称他为阿拉伯的恩人。 赛多克觉得查第格浑身都是智慧,但祭司们却决定要惩罚他。因为按惯 例,祭司们把青年孤孀送去殉葬后,遗下的珠宝首饰都归他们所有。而今查 第格出了主意,寡妇们都不肯殉夫了。因此,祭司们在极度悲愤之下,判决 把查第格用火烧死。赛多克又惊又急,到处托人营救,但都没有成效。 那时,年轻的寡妇阿莫娜觉得活着挺有意思,她对查第格感激不尽,便 拿定主意,设法当夜营救。 她搽了香水,装扮得极其风流华丽,跑去求见大祭司,要求密谈。她对 大祭司说: “我没有为亲爱的丈夫投火殉葬,恐怕是犯了滔天大罪。真的, 我有什么东西值得保存呢?不过是一堆迟早要腐烂的肉。”她撩起丝衫的长 袖,露出雪白耀眼的手臂。她说: “你瞧,这还有什么可留恋的?”大祭司 心中觉得大可留恋。他先用眼睛表示,又用嘴巴证实,说他一辈子也没有见 过这样美的胳膊。 那寡妇叹道: “也许手臂没有别的部分丑,但你不能不承认,我的胸脯 的确不值得爱惜。”于是,她露出丰满的酥胸,她的脉脉含情的美丽的大眼 睛射出温柔的火焰,鲜艳的绯色和纯洁的乳白色在她的脸上交相辉映。老祭 司看着这一切,顿时觉得返老还童,痴情大作,仿佛只有二十岁了。 阿莫娜看他动了火,趁机替查第格求情。 那个老祭司说: “唉,美丽的太太,即使我答应了也无济于事,赦免状 还得有另外三个同事签字。” 阿莫娜说: “不管,你签了再说。” 那祭司说: “我很愿意,只要你肯行个方便,作为我通融的代价。” 阿莫娜说道: “这是承蒙抬举了。请你等太阳下山,明亮的星星在天边 出现的时候上我家来,我准定在一张粉红色的沙发上恭候,像奴婢一样听凭 摆布。” 美丽的阿莫娜带着签过字的赦免状,跑去求见第二位祭司,对方也要她 付出代价,阿莫娜应允了。她又去见第三、第四位祭司,挨着签了字,定了 约会,然后她去通知法官。到了约定的时间,青年寡妇请来了法官,祭司们 也个个相继赴约,他们都见到同事,不禁满脸羞惭。 查第格得救了。赛多克对阿莫娜的智慧钦佩不已,决定娶她为妻。查第 格辞别了恩人,向叙利亚方向走去。 一天,查第格路过一片草原,只见许多妇女在地上寻找什么东西,一打 听,才知是捉四脚蛇。因为主子奥瞿大人病了,医生说,只有吃一条用玫瑰 香水煎的四脚蛇才能治好病。奥瞿大人出了赏格,谁能找到一条四脚蛇,谁 就能做他的夫人。为此,妇女们都争先恐后地在寻找。 惟有一个女人是例外。她头戴面网,躺在草地上长吁短叹,手里拿着一 根小棒,在细沙上画来画去。查第格出于好奇,走近看个明白。他不由得打

----------------------- Page 39-----------------------

了个寒噤,只见沙地上写着“查第格”等字,查第格诧异世上竟育这等怪事, 刚发问,那太太一听声音,连忙撩起面网,瞧着查第格,既感动,又惊奇, 又快乐地喊了一声,种种感触一时涌上心头。她实在支持不住,便倒在查第 格的怀里了。原来,她就是巴比伦王后——阿斯达丹。 阿斯达丹把自己怎样从王上的毒计中逃生的经过讲给查第格听。她对查 第格说: “你知道王上看到你是天下最可爱的男人,大不乐意;为了这个缘 故,有天夜里他决计把你绞死,把我毒死。你逃走后,我躲进奥洛斯玛特神 庙。第二天清早,太医拿着四种毒药和鸦片合成的药酒,进入我的寝宫,扑 了个空。加陶为了欺骗王上,假装告发我们,说你取道上印度,说我逃往孟 斐斯。王上立即派人追缉。 “缉捕我的差役不认得我。他们只能凭着口述的相貌来追我。到了埃及 边境,他们瞧见有个女人和我身材相仿,也许比我更育风韵,在路上哭哭啼 啼。他们断定她就是巴比伦的王后,带她去见摩勃达。摩勃达发现他们认错 了人,先是大发雷霆;但过了一会儿,把那女人细看之后,觉得她长得很美, 也就平了气。这个女人名叫弥苏弗。 “后来,我听说,她得到摩勃达的欢心,把他收拾得服服帖帖,居然做 上他的妻子。从此,她本性毕露,毫无顾忌地逞着荒唐的念头胡作非为。大 祭司年纪大了,又害着痛风症,弥苏弗强迫他表演跳舞。大祭司不肯,她便 百般虐待。她又要大司马做一种包馅的点心,大司马说明自己不是点心司务, 可是没用,非做不可。他丢了官,因为点心烤焦了。弥苏弗叫侍候她的一个 矮子当大司马,派一个侍从当了枢密大臣。她就是如此这般的治理巴比伦。 国王一朝宠坏了使性的美人,爱情把他的德性淹没了。弥苏弗的专横,吓得 摩勃达好像精神错乱。国王的发疯,成了全国叛乱的信号。百姓抡着武器, 巴比伦一变而为惨不堪言的战场…… “我被从神像底下拉出来,做了一个党派的领袖。加陶赶往孟斐斯,找 你回巴比伦。伊尔加尼的诸侯听到这些消息,又带着军队到加尔提来成立第 三个党派。他攻打国王,国王带着荒唐的埃及女人迎战,死于乱枪之下。弥 苏弗落入敌人手里,我也不幸被伊尔加尼的党羽掳去……” 长期被压抑的心意,两人的苦难和深情,在高尚热烈的心灵中自然引起 许多感触。阿斯达丹和查第格把这些感触诉说毕,回到奥瞿的宫堡。 查第格上门求见,他对奥瞿说道: “但愿上天降福,保佑您终身安泰! 我是医生,特意拿着一条用玫瑰香水煎好的四脚蛇赶来。我并不想嫁给您, 只求您释放一个巴比伦的青年女奴,她到府上不过几天。倘若我不能治好您 的病症,我情愿代她在府上当奴隶。” 这个提议被接受了。阿斯达丹回到巴比伦,她像美丽、落难的贵妃一样, 大受欢迎,重新做上王后。 伊尔加尼的诸俟在某次战役中阵亡了。人们在得胜之余,要物色一位国 君与阿斯达丹结婚。大家发誓,非立一个智勇双全的人不可。当下在离城一 二十里的地方开辟一个大校场,四周搭起看台,拟定通过比武、猜谜等竞赛 来推选,能够压倒群雄者方可立为国王。 在阿斯达丹的秘密协助下,查第格最末上场比武,他一连把四个骑士挑 下马去,又将对手摔倒,夺下武器,一举取胜。 数日后,查第格到场解答谜语。 大祭司先提出一个问题:世界上哪样东西是最长的又是最短的,最快的

----------------------- Page 40-----------------------

又是最慢的,最能分割的又是最广大的,最不受重视的又是最受惋借的;没 有它,什么事都作不成;它使一切渺小的东西归于消灭,使一切伟大的东西 生命不绝? 有的说是运气,有的说是地球,有的说是光线。查第格认为是时间。他 说: “最长的莫过于时间,因为它永无穷尽;最短的也莫过于时间,因为我 们所有的计划都来不及完成;在等待的人,时间是最慢的;在作乐的人是最 快的;当时,谁都不加重视,过后谁都表示惋惜;没有它,什么事都作不成; 不值得后世纪念的,它都令人忘怀;伟大的,它都使它们永垂不朽。” 全场一致认为,查第格的解释是对的。 第二个谜语是:什么东西得到的时候不知感谢,有了的时候不知享受, 给人的时候心不在焉,失掉的时候不知不觉? 各人说出各种答案,只有查第格猜中是生命。其余的谜语,查第格都同 样轻而易举地解答了。 大会一致通过,立查第格为国王,阿斯达丹高兴得无以复加。恶人受到 惩罚,好人得到好报。从此天下太平,繁荣富庶,盛极一时,百姓都感谢查 第格的贤能施政。 综观 《查第格》的全部情节,我们可以清楚地看出,作者表现生活的手 段是别具一格的。伏尔泰摆在读者面前的,并不是一面普通的平面镜子,而 是析光的三棱镜。透过那不平的镜面,使人看到一个奇异无比的世界。五光 十色的趣闻轶事,仿佛都产生在遥远的古代东方,它与西方现实截然有别。 然而略加思考,就能发现这种种奇情险景,无处不存在法国现实生活的真实 影子。这种假借古代,贬斥时弊,声东击西,鞭辟入里的手法,正是伏尔泰 应顺时代潮流,采取的一种独特的艺术策略。 伏尔泰把批判的矛头主要指向贵族上流社会。封建专制的国王大臣,主 教神甫,法官狱吏,均在作者笔锋针砭之列。作者以一幅幅滑稽可笑的画面, 将那些宗教职业者贪色淫乱、仗势欺人的本质披露无遗,使人们看到了他们 在法衣掩饰下的心灵是何等的肮脏丑恶。 在小说中,伏尔泰还把批判的锋芒对准权力至上的国王。摩勃达国王轻 信馋言,空生嫉妒,他猜疑王后阿斯达丹与查第格私通,要谋害王后和查第 格。后因抓错了人,把泼妇弥苏弗当作阿斯达丹押进宫廷。国王一见弥苏弗 别有一番姿色,就将错就错,娶她为妻。由于国王宠信淫妇,致使淫威大发, 把国事败坏得一塌糊涂。国王变为暴君,引起全国叛乱,相互残杀,民众苦 不堪言。这种情节,明眼人一看就知道,这是对法国路易十五沉溺于女色的 影射与讽刺。 在伏尔泰笔下,查第格是一个善良正直的人物,他是启蒙精神的化身。 他清心寡欲,明哲保身,富有渊博的知识,遇事有非凡卓绝的判断能力。他 能从沙地上留下的足迹中,鉴别出母狗和御马的大小高矮,表明他的聪明才 智确实过人;相形之下,那些内监和大司马虽则声名盖世,其实全是笨拙的 无能之辈。 但是,查第格的聪明才智并没有给他带来幸福,反而招致种种意想不到 的迫害。他说出了母狗和御马的形象,但不知去向,就怀疑他是贼;狗和马 都找回来了,还要他交出罚金。他写了四行打油诗歌颂国王,因石碑断开、 诗意被歪曲,险些受砍头之罪。因为王后的拖鞋与他的拖鞋颜色相同,就要 被绞死。为了救一挨打的妇女,就被罚作奴隶出售。为了救一投火殉夫的年

----------------------- Page 41-----------------------

轻寡妇,几乎被活活烧死。凡此种种,归结为一句话,就是是非颠倒,行善 得祸。查第格的不幸遭遇,构成了人物命运的悲剧性,使人感受到时代的窒 息感。这是十八世纪法国封建专制时代气氛的写照,也是小说 《查第格》的 主要认识价值所在。 伏尔泰在探索社会的出路时,他的态度是保守的。在 《查第格》中,作 者提供的只是一贴中庸处世、安慰劝善的改良剂。他借用人物之口说: “恶 人终究是苦恼的,他们的作用不过是磨炼世上少数正人君子,须知善恶相生, 没有一种恶不生一点儿善果的。” “你生活在一颗原子上面,你所看到的都 是由一个无所不包的主宰,根据永久不变的法则使它们各居其位,生逢其 时。” 作者宣扬的这种自我安慰、自我陶醉的处世之道,显然是消极的,它是 伏尔泰自己开明君主政治幻想的一种反映。在小说的结尾,伏尔泰又把查第 格描绘成一个以理性治国的开明君主,他的施政纲领以公平仁爱为本,从此 国富民强,盛况空前。这同样是作者主观上的政治幻想,缺乏深厚的现实基 础,也冲淡了作品对现实的揭露与讽刺的力量。只有在另一部哲理小说 《老 实人》里,伏尔泰对社会出路的探索才取得重大的进展。

----------------------- Page 42-----------------------

《老实人》 《老实人》写于一七五九年,由三十章组成,它是伏尔泰哲理小说中最 杰出的一个中篇,启蒙思想的特点表现得更为深刻有力。 如果说, 《查第格》是假借古代东方的题材,影射西方的社会现实,那 末, 《老实人》则是直接描述当时欧洲的社会生活,它是以贬斥时弊,嘲讽 盲目乐观的 “先天和谐论”哲学为主题的。 在德国威斯发里的一家男爵府里,有一年轻的养子,天性顺和,正直纯 朴,但年少天真,头脑简单,人们称他为 “老实人”。 男爵是当地第一等有财有势的爵爷,男爵夫人体重三百五十斤,威严显 赫,可敬可叹。她有一个十七岁的女儿,名叫居内贡,面色嫣红,又嫩又胖, 教人看了馋涎欲滴。为了教育女儿和养子,特地请来了一位家庭教师,名叫 邦葛罗斯。 邦葛罗斯教的是一种包罗玄学、神学、宇宙学的学问。他很巧妙地证明 天下享有果必有因,又证明在此最完美的世界上,男爵的宫堡和夫人也是盖 世无双,天底下最美最好的了。 他说: “事无大小,皆系定数;万物既皆有归宿,此归宿自必为最美满 的归宿。岂不见鼻子是长来戴眼镜的吗?所以我们有眼镜。身上安放两条腿 是为穿长袜的,所以我们有长袜。猪是生来给人吃的,所以我们终年吃猪肉; 谁要说一切皆善简直是胡扯,应当说尽善尽美才对。” 老实人一心一意地听着,信以为真。他觉得居内贡小姐美丽无比,虽则 从来没有胆量敢对她这么说,但他认定自己的福气就是能天天看到这样的小 姐。 有一天,居内贡和老实人在一座屏风后面相遇,居内贡的手帕掉在地 上,老实人为她捡了起来;她无心地抓住他的手,年轻人无心地吻着少女的 手,那种热情,那种温柔与风度,都有点异乎寻常。两人嘴巴碰在一起,眼 睛射出火焰,膝盖直打哆嗦,手在四下里乱动。刚巧男爵从屏风边走过,一 看这种情景,立刻飞起大腿,一脚将老实人踢出门外。居内贡当场晕倒,醒 来后挨了男爵夫人的一顿巴掌。于是在最美丽最愉快的宫堡里,大家都为之 惊惶失措。 老实人被赶出乐园,他茫无目的,四处流浪。晚上饿着肚子,睡在田里。 第二天,老实人冻僵了,他挣扎着走向近边的一个小镇,愁闷地站在一家酒 店的门前。 保加利亚两个招募新兵的差役将他看在眼里,很客气地过来邀请他吃 饭。老实人很谦逊地答道: “承蒙相邀,不胜荣幸,无奈我囊空如洗,付不 出份头啊。” 那两个中的一个说: “啊,先生,凭你这副品貌才具,哪有破钞之理! 你不是身长五尺半吗?” 老实人鞠了一躬,道: “不错,我正是五尺半高低。” 另一个道: “啊,先生,坐下吃饭罢;我们不但要替你惠钞,而且决不 让你这样一个人物缺少钱用;患难相助,人之先职,可不是吗?” 老实人回答: “说得有理;邦葛罗斯先生一向告诉我的;我看明白了, 世界真是安排得再好没有。” 两人要他收下几块银洋,他接了钱,想写一张收据,他们执意不要,只

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页