饭饭TXT > 现代文学 > 《鲁迅文集(英文版)》作者:鲁迅【完结】 > 《鲁迅文集(英文版)》作者:鲁迅.txt

第 19 页

作者:鲁迅 当前章节:16228 字 更新时间:2026-6-27 12:04

Everybody still called her Hsiang Lin's Wife.

However, she had changed a great deal. She had not been there more than three days before her master and mistress realized that she was not as quick as before. Since her memory was much worse, and her impassive face never showed the least trace of a smile, my aunt already expressed herself very far from satisfied. When the woman first arrived, although my uncle frowned as before, because they invariably had such difficulty in finding servants he did not object very strongly, only secretly warned my aunt that while such people may seem very pitiful they exert a bad moral influence. Thus although it would be all right for her to do ordinary work she must not join in the preparations for sacrifice; they would have to prepare all the dishes themselves, for otherwise they would be unclean and the ancestors would not accept them.

The most important event in my uncle's household was the ancestral sacrifice, and formerly this had been the busiest time for Hsiang Lin's Wife; but now she had very little to do. When the table was placed in the centre of the hall and the curtain fastened, she still remembered how to set out the winecups and chopsticks in the old way.

"Hsiang Lin's Wife, put those down!" said my aunt hastily.

She sheepishly withdrew her hand and went to get the candlesticks.

"Hsiang Lin's Wife, put those down!" cried my aunt hastily again. "I'll fetch them."

After walking round several times without finding anything to do, Hsiang Lin's Wife could only go hesitantly away. All she did that day was to sit by the stove and feed the fire.

The people in the town still called her Hsiang Lin's Wife, but in a different tone from before; and although they talked to her still, their manner was colder. She did not mind this in the least, only, looking straight in front of her, she would tell everybody her story, which night or day was never out of her mind.

"I was really stupid, really," she would say. "I only knew that when it snows the wild beasts in the glen have nothing to eat and may come to the villages; I didn't know that in spring they came too. I got up at dawn and opened the door, filled a small basket with beans and called our Ah Mao to go and sit on the threshold and shell them. He was very obedient and always did as I told him: he went out. Then I chopped wood at the back of the house and washed the rice, and when the rice was in the pan and I wanted to boil the beans I called Ah Mao, but there was no answer; and when I went out to look, all I could see was beans scattered on the ground, but no Ah Mao. He never went to other families to play; and in fact at each place where I went to ask, there was no sign of him. I became desperate, and begged people to go to look for him. Only in the afternoon, after looking everywhere else, did they go to look in the glen and see one of his little shoes caught on a bramble. 'That's bad,' they said, 'he must have met a wolf.' And sure enough when they went further in there he was, lying in the wolf's lair, with all his entrails eaten away, his hand still tightly clutching that small basket. . . ." At this point she would start crying and her voice would trail away.

This story was rather effective, and when men heard it they often stopped smiling and walked away disconcerted, while the women not only seemed to forgive her but their faces immediately lost their contemptuous look and they added their tears to hers. There were some old women who had not heard her speaking in the street, who went specially to look for her, to hear her sad tale. When her voice trailed away and she started to cry, they joined in, shedding the tears which had gathered in their eyes. Then they sighed, and went away satisfied, exchanging comments.

She asked nothing better than to tell her sad story over and over again, often gathering three or four hearers. But before long everybody knew it by heart, until even in the eyes of the most kindly, Buddha fearing old ladies not a trace of tears could be seen. In the end, almost everyone in the town could recite her tale, and it bored and exasperated them to hear it.

"I was really stupid, really . . ." she would begin.

"Yes, you only knew that in snowy weather the wild beasts in the mountains had nothing to eat and might come down to the villages." Promptly cutting short her recital, they walked away.

She would stand there open-mouthed, looking at them with a dazed expression, and then go away too, as if she also felt disconcerted. But she still brooded over it, hoping from other topics such as small baskets, beans and other people's children, to lead up to the story of her Ah Mao. If she saw a child of two or three, she would say, "Oh dear, if my Ah Mao were still alive, he would be just as big. . . ."

Children seeing the look in her eyes would take fright and, clutching the hems of their mothers' clothes, try to tug them away. Thereupon she would be left by herself again, and finally walk away disconcerted. Later everybody knew what she was like, and it only needed a child present for them to ask her with an artificial smile, "Hsiang Lin's Wife, if your Ah Mao were alive, wouldn't he be just as big as that?"

She probably did not realize that her story, after having been turned over and tasted by people for so many days, had long since become stale, only exciting disgust and contempt; but from the way people smiled she seemed to know that they were cold and sarcastic, and that there was no need for her to say any more. She would simply look at them, not answering a word.

In Luchen people celebrate New Year in a big way: preparations start from the twentieth day of the twelfth month onwards. That year my uncle's household found it necessary to hire a temporary manservant, but since there was still a great deal to do they also called in another maidservant, Liu Ma, to help. Chickens and geese had to be killed; but Liu Ma was a devout woman who abstained from meat, did not kill living things, and would only wash the sacrificial dishes. Hsiang Lin's Wife had nothing to do but feed the fire. She sat there, resting, watching Liu Ma as she washed the sacrificial dishes. A light snow began to fall.

"Dear me, I was really stupid," began Hsiang Lin's Wife, as if to herself, looking at the sky and sighing.

"Hsiang Lin's Wife, there you go again," said Liu Ma, looking at her impatiently. "I ask you: that wound on your forehead, wasn't it then you got it?"

"Uh, huh," she answered vaguely.

"Let me ask you: what made you willing after all?"

"Me?"

"Yes. What I think is, you must have been willing; otherwise. . . ."

"Oh dear, you don't know how strong he was.

"I don't believe it. I don't believe he was so strong that you really couldn't keep him off. You must have been willing, only you put the blame on his being so strong."

"Oh dear, you . . . you try for yourself and see." She smiled.

Liu Ma's lined face broke into a smile too, making it wrinkled like a walnut; her small beady eyes swept Hsiang Lin's Wife's forehead and fastened on her eyes. As if rather embarrassed, Hsiang Lin's Wife immediately stopped smiling, averted her eyes and looked at the snow-flakes.

"Hsiang Lin's Wife, that was really a bad bargain," continued Liu Ma mysteriously. "If you had held out longer or knocked yourself to death, it would have been better. As it is, after living with your second husband for less than two years, you are guilty of a great crime. Just think: when you go down to the lower world in future, these two men's ghosts will fight over you. To which will you go? The King of Hell will have no choice but to cut you in two and divide you between them. I think, really. . . . ."

Then terror showed in her face. This was something she had never heard in the mountains.

"I think you had better take precautions beforehand. Go to the Tutelary God's Temple and buy a threshold to be your substitute, so that thousands of people can walk over it and trample on it, in order to atone for your sins in this life and avoid torment after death."

At the time Hsiang Lin's Wife said nothing, but she must have taken this to heart, for the next morning when she got up there were dark circles beneath her eyes. After breakfast she went to the Tutelary God's Temple at the west end of the village, and asked to buy a threshold. The temple priests would not agree at first, and only when she shed tears did they give a grudging consent. The price was twelve thousand cash.

She had long since given up talking to people, because Ah Mao's story was received with such contempt; but news of her conversation with Liu Ma that day spread, and many people took a fresh interest in her and came again to tease her into talking. As for the subject, that had naturally changed to deal with the wound on her forehead.

"Hsiang Lin's Wife, I ask you: what made you willing after all that time?" one would cry.

"Oh, what a pity, to have had this knock for nothing," another looking at her scar would agree.

Probably she knew from their smiles and tone of voice that they were making fun of her, for she always looked steadily at them without saying a word, and finally did not even turn her head. All day long she kept her lips tightly closed, bearing. on her head the scar which everyone considered a mark of shame, silently shopping, sweeping the floor, washing vegetables, preparing rice. Only after nearly a year did she take from my aunt her wages which had accumulated. She changed them for twelve silver dollars, and asking for leave went to the west end of the town. In less time than it takes for a meal she was back again, looking much comforted, and with an unaccustomed light in her eyes. She told my aunt happily that she had bought a threshold in the Tutelary God's Temple.

When the time came for the ancestral sacrifice at the winter equinox, she worked harder than ever, and seeing my aunt take out the sacrificial utensils and with Ah Niu carry the table into the middle of the hall, she went confidently to fetch the winecups and chopsticks.

"Put those down, Hsiang Lin's Wife!" my aunt called out hastily.

She withdrew her hand as if scorched, her face turned ashen-grey, and instead of fetching the candlesticks she just stood there dazed. Only when my uncle came to burn incense and told her to go, did she walk away. This time the change in her was very great, for the next day not only were her eyes sunken, but even her spirit seemed broken. Moreover she became very timid, not only afraid of the dark and shadows, but also of the sight of anyone. Even her own master or mistress made her look as frightened as a little mouse that has come out of its hole in the daytime. For the rest, she would sit stupidly, like a wooden statue. In less than half a year her hair began to turn grey, and her memory became much worse, reaching a point when she was constantly forgetting to go and prepare the rice.

"What has come over Hsiang Lin's Wife? It would really have been better not to have kept her that time." My aunt would sometimes speak like this in front of her, as if to warn her.

However, she remained this way, so that it was impossible to see any hope of her improving. They finally decided to get rid of her and tell her to go back to Old Mrs. Wei. While I was at Luchen they were still only talking of this; but judging by what happened later, it is evident that this was what they must have done. Whether after leaving my uncle's household she became a beggar, or whether she went first to Old Mrs. Wei's house and later became a beggar, I do not know.

I was woken up by firecrackers exploding noisily close at hand, saw the glow of the yellow oil lamp as large as a bean, and heard the splutter of fireworks as my uncle's household celebrated the sacrifice. I knew that it was nearly dawn. I felt bewildered, hearing as in a dream the confused continuous sound of distant crackers which seemed to form one dense cloud of noise in the sky, joining the whirling snow-flakes to envelop the whole town. Wrapped in this medley of sound, relaxed and at ease, the doubt which had preyed on me from dawn to early night was swept clean away by the atmosphere of celebration, and I felt only that the saints of heaven and earth had accepted the sacrifice and incense and were all reeling with intoxication in the sky, preparing to give the people of Luchen boundless good fortune.

______

[Note: old calendar] The Chinese lunar calendar.

[Note: imperial college] The highest institute of learning in the Ching dynasty.

[Note: Kang Yu-wei] A famous reformist who lived from 1858 to 1927 and advocated constitutional monarchy.

[Note: Chen Tuan] A hermit at the beginning of the tenth century.

[Note: Kang Hsi's dictionary] A Chinese dictionary compiled under the auspices of Emperor Kang Hsi who reigned from 1662 to 1722.

[Note: Commentaries] Confucian classics.

[Note: ghosts...nature] A Confucian saying.

[Note: 10 years younger] In old China it used to be common in country districts for young women to be married to boys of ten or eleven. The bride's labour could then he exploited hy her husband's family.

[Note: was two] It was the custom in China to reckon a child as one year old at birth, and to add another year to his age as New Year.

February 7, 1924

IN THE WINE SHOP

During my travels from the North to the Southeast I made a detour to my home, then to S----. This town is only about ten miles from my native place, and by small boat can be reached in less than half a day. I had taught in a school here for a year. In the depth of winter, after snow, the landscape was bleak. Indolence and nostalgia combined finally made me put up for a short time in the Lo Szu Inn, one which had not been there before. The town was small. I looked for several old colleagues I thought I might find, but not one was there: they had long since gone their different ways. When I passed the gate of the school, I found that too had changed its name and appearance, which made me feel quite a stranger. In less than two hours my enthusiasm had waned, and I rather reproached myself for coming.

The inn in which I stayed let rooms but did not supply meals; rice and dishes could be ordered from outside, but they were quite unpalatable, tasting like mud. Outside the window was only a stained and spotted wall, covered with withered moss. Above was the slaty sky, dead white without any colouring; moreover a light flurry of snow had begun to fall. I had had a poor lunch to begin with, and had nothing to do to while away the time, so quite naturally I thought of a small wine shop I had known very well in the old days, called "One Barrel House," which, I reckoned, could not be far from the hotel. I immediately locked the door of my room and set out for this tavern. Actually, all I wanted was to escape the boredom of my stay. I did not really want to drink. "One Barrel House" was still there, its narrow, mouldering front and dilapidated signboard unchanged. But from the landlord down to the waiter there was not a single person I knew--in "One Barrel House" too I had become a complete stranger. Still I walked up the familiar flight of stairs in the corner of the room to the little upper storey. Up here were the same five small wooden tables, unchanged. Only the back window, which had originally had a wooden lattice, had been fitted with panes of glass.

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页