饭饭TXT > 现代文学 > 《神谕女士》作者:[加] 玛格丽特·阿特伍德【完结】 > 《神谕女士》作者:[加] 玛格丽特·阿特伍德.txt

第18章

作者:加- 玛格丽特·阿特伍德 当前章节:4550 字 更新时间:2026-6-27 07:23

流亡的我在罗马路边,坐在盖着盒盖的奥利维蒂手提打字机上啜泣。往来的行人停下脚步,有些人跟我说话。我要阿瑟回来,我要他在场,跟我在一起。假如我向他解释,他怎么可能生气?我把事情处理得一团糟……

我站起身,用围巾的一角擦脸,东张西望寻找书报摊。一见到明信片,我便买下来,在背面写:“我不是真的死了,我只是得离开。快来。爱你哦。”我没有署名或留地址:他会知道寄件人是我,也知道到哪里找我。

明信片投邮后,我心情畅快许多。一切都将平安落幕。阿瑟接到明信片便会远渡重洋,我们将会相拥,我会一五一十道出一切,他会原谅我,我会原谅他,我们便能重新开始。他会看出我不可能回到大西洋的彼岸,因此他会改名换姓。等我卖出《被爱追踪》,我们便能共同掩埋他的全部衣物,添购新衣。他会蓄起山羊胡或八字胡,亦即线条明确、有棱有角的胡子款式,而不是令男人宛如失控腋毛的一蓬乱毛——他甚至可能染发。

我记起染发剂还没买。我找到相当于药房的店铺,花了一点时间审视各种染发剂、漂洗剂和色调。最后我选择了珍妮夫人的“高贵”:柔顺亮泽的胡桃色,渲染着秋意,缀着阳光,洒上几许闪亮。我喜欢写满形容词的化妆品盒子;若是形容词太少,我会觉得上当。

为了庆祝新身份的诞生(一个明理的女孩,谨慎,和蔼,诚实,自信,淡绿眼眸,行事中规中矩,闪亮的胡桃色秀发),我买了一本爱情漫画,坐在露天咖啡馆阅读,吃冰激凌。

若是阿瑟在这里,他会协助我阅读漫画。这是我们练习意大利语的方法,朗诵对话方框里的话语,用袖珍字典查艰涩的生字,利用黑白图片猜测句意。阿瑟认为读这种刊物略嫌有失尊严,我却乐在其中。故事内容一概是狂情烈爱,但女人和男人从不张开嘴巴,四肢的姿势犹如假人,头部端端正正接在颈项上,宛如帽子。我了解那一套传统做法的用意,就是营造发乎情止乎礼的氛围。意大利比乍看之下更像加拿大。人人都闭着嘴巴尖叫。

在我买的这一本漫画里,母亲是女儿未婚夫(fidanzato)的秘密情人。“我爱你(Ti Amo)。”她说,面无表情,身穿晨衣。“不要绝望。”他说,抓着她的肩膀。他们似乎从不说我真正需要学习的用语,例如:“西红柿怎么卖?”在下一格图画中,女人的晨衣从肩膀滑落。

一道黑影出现在我面前。我吃了一惊,抬眼看见那只是一个陌生人,一口白牙,西装熨烫过度,尼龙领带是粉红色配绿色。我知道单身女子不应在酒吧独坐,但这不是酒吧,而且是中午。或许是爱情漫画将他招引来的。我合上漫画,但他已然就座。

“Scusi, signora.(打扰了,女士。)”他开口提问,我听得一头雾水,挤出笑容说:“Inglese, no parlo Italiano.(讲英语,我不会意大利语。)”但他笑容更加灿烂。在他眼中,我们褪去了衣物,倒在地上,白色的玻璃小桌倾覆,玻璃碎片散落一地。别动,小姐,即使是你戴着婚戒的手也别动,你的先生呢?否则你会被玻璃割到,流很多血。你跟我躺在地上,让我舔你的腹部。

我蹒跚地站起来,拿起皮包,提起打字机。我付账单时,收银员挂着笑容。我怎能容许这种事情发生?他的鞋头好尖,更别提那条粉红色配绿色的尼龙领带。他让我想到市集广场的菜贩:葡萄色的双眼,抚摸毛茸茸的桃子,霸气地将葡萄柚当成乳房揉捏。我的手拢过他绵羊毛般的发丝,两人在李子、橘子的浪涛间乘风破浪,葡萄藤缠绕着我们……

阿瑟,我心想,你最好赶快收到我的明信片,否则将会发生憾事。

三点左右,我回到特瑞莫托,依照每日惯例到邮局,希望能收到萨姆的消息。目前始终没有音讯。“路易莎·K. 德拉科特。”我照例说,但这回邮局工作人员整个人转过身,像在加拿大国家展览的算命蜡像娃娃,只要投入铜板,便会挑出一张纸卡给你。邮局工作人员的手伸出窗口,拿着一封蓝色的航空信件。

我到了外面,待在邮局内悠闲的警察们看不见的地方,拆开信封,信文内容只有一个词:“BETHUNE”。那是代表“成功”的暗号。萨姆相信骑警队会检查他的邮件;不只监看来信,也检查他投寄的邮件。“这样,那群浑蛋就没辙了。”他说,“让他们去猜那是什么意思。”

我弄皱了薄薄的蓝色信纸,将它塞入皮包,如释重负的感觉一拥而上。我真的自由了。死因裁决很顺利,他们相信了萨姆和马琳的说辞,认为我是划船意外死亡。尽管没有找到尸首,但我在官方记录中已是死人。

夏洛特与丰腴和蔼的管家莱尔森太太喝茶。到目前为止,她是宅邸中夏洛特唯一能信赖的人。壁炉里燃着旺火,散发出暖意和玫瑰色的火影。尽管如此,夏洛特仍然放不下心,纳闷是否能向莱尔森太太透露自己的衣物被剪破、撕毁。她决定暂且保密,还不能张扬……

“莱尔森太太,”夏洛特为松饼抹奶油,“可以告诉我迷宫的事吗?”

莱尔森太太脸色一暗:“什么迷宫,小姐?”

“车夫汤姆叫我离迷宫远一点。”

“小姐,假如我是你,我也不会走近那里。”莱尔森太太加强语气,“那座迷宫不是好地方,对年轻女孩尤其不好。”

“但那究竟是什么样的地方?”夏洛特问,茫惑不解。

“就是一个用灌木种出来的迷宫,小姐。主人的一位祖先栽下了灌木,已有几百年历史,在英明女王的年代就有了,至少传闻是如此。自从第一任雷德蒙夫人在迷宫失踪,主人就绝口不提迷宫。第二任夫人也在迷宫失踪,而且是在大白天。有人说,小精灵在那里跳舞,他们不喜欢外人打扰,但那只是迷信。第一任雷德蒙夫人也这么说,所以她才会进入迷宫,想要证明迷宫安全无虞。但她没有出来过。他们进去搜查过,只找到她的一只手套,是白色的羊羔皮手套。”

夏洛特吃惊万分:“你是说……雷德蒙夫人不止一位?”

莱尔森太太点点头:“现在这位是第三任。第二任夫人是很甜美的小姐。她太想知道第一任出了什么事,也进入迷宫。这一回,有人听到她尖叫。等到车夫汤姆跟两个马童进去找时,夫人已经不见了。或者说,她立刻变成幽灵了。小姐,现在迷宫杂草丛生。”

夏洛特不可自抑地颤抖。“这真是……不可思议。”她喃喃地说,造访迷宫的强烈欲望油然而生,即使只从外面看看也好。她并不相信超自然的灵体。“那么现任的雷德蒙夫人呢?”她问。

“据我所知,她不靠近迷宫。”莱尔森太太回答,“有人说,迷宫没有中心点,夫人们才会迷路,进去就找不到出口了。有人说,第一、第二任雷德蒙夫人仍在迷宫里兜圈子打转。”莱尔森太太瞥一眼肩膀。尽管屋里暖洋洋的,她仍将披肩拉紧了一点。

夏洛特吃完松饼,仔细地舔净手指。“这太离谱了。”她说,“哪有没中心的迷宫呢?”但她不安地想起前一夜的事情……她在自己的卧室里听见声响……声响从外面下方的阳台传来……是脚步声……之后,她必然没有听错,她听见有人呼唤她的名字。她打了个寒战,惊恐起来。她起身到窗前往下看,朦胧的云朵刚刚飘离了月亮,阴森森的月光映照着阳台,清清楚楚地照出一道人影……一个裹着深色斗篷的人影,看不见脸孔。

夏洛特注视着那道黑影,影子转身,谨慎地迈步离开。是谁想吓唬她?她的恐惧化为怒气与好奇:她一定要将真相查个水落石出。她匆匆下了后方楼梯,楼梯尽头便是通往阳台的小门。

她及时赶到,瞥见人影窜入阳台走道尾端的门口。夏洛特旋即跟上,飞快下了一段石阶,来到草坪,眼前是秩序井然的伊丽莎白式花圃,花圃之后……便是迷宫的入口。斗篷人钻进迷宫,消失无踪。不知哪里传来一声低笑。

夏洛特愣在原地……霎时惊骇起来,情不自禁向迷宫靠近,明知进入迷宫将会有祸事降临,却只能拂逆心意,停不下脚步。

一只手拉住她的胳膊,吓得她尖声大叫。她抬眼一看,见到雷德蒙黝黑、高深莫测的脸孔。

“这个时间散步有点晚,不是吗?”他揶揄地说,“再不然,你就是……要跟人幽会。你这副扮相,就像要幽会。”

夏洛特羞红了脸,意识到自己只穿了睡衣。她一激动,胸脯便在雪白的布料下起伏。

“我……我一定是梦游了。”她困惑地说,“印象中,我不曾梦游过。”

“这习惯很危险。”雷德蒙评论道,将她的胳膊拉得更紧,不让她挣脱,“而你必须为危险的习惯付出代价。”他的脸孔凑近夏洛特,眼睛在新月下发亮。“现在……”

我在桌前闭目打字,停下来构思夏洛特该如何脱困(周遭没有书籍、没有烛台、没有壁炉的火钳供夏洛特反击雷蒙德;也许能让她用膝盖迅速顶他的腹股沟?但那会超出我作品的限制范围。一定得让第三者介入),此时我听见声响。

有人在屋外的小径上。我听见鬼祟的脚步声逼近,一脚在碎石上滑了一下,脚步声便没了。

“是阿瑟吗?”我小声问。但那不是阿瑟,绝无可能,他无法这么快赶来。我想尖叫,冲到浴室关门、上闩,从小窗挤出去,冲上山坡去开车,车钥匙放在哪里?一张张脸孔浮现在我脑海又散去……他们想怎样?

我意识到我必然很容易被看见,背光的彩绘窗户恰巧能映出我的身形。我僵住,倾听,然后关掉电灯蹲在桌后。那会不会是维托尼先生为了可疑的理由,在半夜回来?会是陌生人吗?某个听说我独居的男人?我不记得自己是否锁了门。

我在桌后缩成一团良久,倾听有没有逼近的脚步,或退去的脚步。我听见了虫鸣、一声遥远的机器嘎吱声响,一辆车蜿蜒上山,前往广场……但别无其他声响。

最后我起身,从前面窗户看着阳台,接着看出厨房窗外,再来是卧室窗户。外面悄无动静,没有人。

我告诉自己,那只是心神不宁,别再吓唬自己了。我钻进被窝,带着爱情漫画安定情绪。我不需要字典,也几乎能全部读懂,反正我已经认识许多字词了。我不怕你。我不信任你。你知道我爱你。你一定要告诉我真相。他看起来好奇怪。出了什么事吗?我们的爱情没有指望。我永远是你的。我好害怕。

[1] 此处应指1939年爆发的波兰战役,该战役被认为是第二次世界大战全面爆发的标志。该战役中,德国和苏联先后入侵波兰,波兰迅速沦陷,之后在巴黎成立了流亡政府。1940年,德国入侵法国后,波兰流亡政府逃到伦敦。

[2] 指《格林童话》中的一则故事《费切尔的怪鸟》。故事讲的是一个巫师装作穷人,在行乞的过程中不停地抓漂亮女孩回自己的住所。一次,他先后抓了一户人家的三姐妹,其中两个姐妹打开了住所的禁忌之门,从而被巫师杀害;而三妹凭借智慧不仅救活了两个姐姐,还杀死了巫师。

[3] 松饼和烤饼的英文分别为“pancake”和“hotcake”,英语俗语中,说一样东西畅销时会说“sell like hotcakes”。

[4] 指狄更斯小说《老古玩店》中丑陋邪恶的暴发户奎尔普。

[5] 爱娃·布劳恩(Eva Braun, 1912—1945),希特勒的长期伴侣,于人生最后40小时内为希特勒的妻子。

[6] 1码约合0.9144米。

[7] 系列推理小说中的一个少女业余侦探。

第四部

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页