饭饭TXT > 现代文学 > 《太阳与少女 (出书版)》作者:[日]森见登美彦/译者:吴曦【完结】 > 太阳与少女 作者:【日】森见登美彦;吴曦译.txt

  第二十二回·关于书写京都

作者:日-森见登美彦/译者:吴曦 当前章节:1326 字 更新时间:2026-6-27 04:51

我自出道以来,出版的书籍已达十二册。其中十一册是小说,小说中的十册都是以京都为故事的背景。以同一个城市为背景写了这么多的作家,在同龄人中也算是少有了。更进一步地说,我写的京都局限于一个非常狭小的范围,只靠骑自行车就能一圈都绕过来。只要是对京都稍微有些了解的人,就立刻能明白。

写了这么多以京都为背景的小说,别人就会说:“那你想必很喜欢京都吧?”别人会把我误当作对京都非常熟悉的人,让我发表对京都的看法。接着他们会发现我其实并不怎么了解京都,于是大失所望。看到他们的表情,我总是觉得很抱歉。

很遗憾,小说里写的内容几乎都是我的妄想。

我在小说里写到的东西,能称得上现实的,顶多是风景和地名。在我小说中登场的角色绝不使用京都人常说的方言,却又称不上普通话,总之是用毫无生活气息的语言在对话。那是一个极其造作的世界。

假如说我的小说有什么新颖之处,那一定是描写出了比过去任何作家笔下都更浅薄的京都。像京都这样具有漫长历史沉淀的城市,会让写作者不由自主地紧张起来。只要是有点知识的人,就无法忽略京都城里的传统与习俗。他们会想:“既然要特地以京都为背景,就必须写出‘京都味’来。”所以他们写的时候不能掉以轻心。一旦有了那种想法,京都这座城市的历史就会从方方面面把人缠住。此时认为“必须与京都展开正面交锋”也算是一种方针,但另辟蹊径认为“没必要交战”也挺好的。

刚开始以京都为背景进行写作的时候,也许是万幸,我对京都还一无所知。我生活在京都,自然对这座城市感到亲近,但除此之外对京都别无兴趣。我并不是向往京都而来到京都的。这或许是因为我出生于“另一座古都”奈良,对京都存在一些对抗心理。假如我是土生土长的京都人,或者是个无比向往京都的外地人,恐怕就不会如此轻率地写以京都为背景的小说。京都这座城市就是有这种纠葛,或者说威势。

我并不喜欢将背景定在与自己生活无关的地点,并特地为此取材的写作方式。我要以周遭的地点为背景来写。我开始写以京都为背景的小说,与其说是因为喜欢京都,不如说是因为我当初就住在京都。

我从过去就很喜欢自己居住的城市。大阪、奈良、京都、伦敦、东京,我在许多地方生活过,每个城市都喜欢。在每日的生活中,季节会流转,城市的风姿也会随之变化。每一座城市都有它充满魅力的侧面,但不花上足够的时间是难以发现的。当然了,所谓的“魅力”是对我自己而言的魅力,与别人的感触没关系。说白了,这全都是妄想。就算是一成不变的平凡街角,只要它能刺激到我的想象力,令我兴奋起来,它就能代表城市的魅力。我像捡拾宝物一样每天收集那些妄想,不久之后,它们会开始产生联系,呈现给我另一座幻想中的城市。我说的“喜欢上城市”指的是这个意思。

我想写的并不是京都。我想写的是受身边景象触发后妄想出来的“另一个京都”。于是,在我持续不断妄想之后,我对“另一个京都”已经相当熟悉。然而,对于普通人所期待的京都,那个在观光旅行时只要坐上出租车就四通八达的具体的京都,我仍旧几乎一无所知。想要去我所知晓的那个京都,需要用上想象力。

很遗憾,关于这些事,就很少有人能理解了。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页