兀都亦惕篾儿乞惕人惊慌逃走时,在他们的营地上遗弃了一个戴貂皮帽子,穿母鹿蹄皮靴子,穿边缘缀以水獭皮的无毛皮衣,目中有火,名叫曲出的五岁男孩。我们的军队拾得了这个海子,作为献礼[1]送给了诃额仑母亲。注释:
[1]献礼—《秘史》原文为“扫花”(sauqa),旁译“人事”。元代文献中又译作“撒花”、“撒和”。即馈赠的礼物或贿赂的钱物。汪水云诗曰:“官军要讨撒花银”,即所谓人事银。《山居新话》曰:“都城豪民,每遇假日,必以酒食招致省宪僚吏翘杰出群者款之,名曰撒和。凡人有远行者,至巳午时以草料饲驴马,谓之撒和,欲其致远不乏也。”参阅王国维《蒙古札记扫花》(载《观堂集林》卷十六)。