那夜,札木合与王汗一同行动,撤走时札木合对王汗说:
“我的安答帖木真早就在乃蛮人处有派去的使者。如今他不来了!
王汗啊王汗!
我是与你在一起的白翎雀[1],
我的安答是离你而去的告天雀[2]。
他已到乃蛮人那里去了,他是要投降乃蛮才故意落后的吧。”
[3]
听了札木合说的话,兀卜赤黑台[4]古邻把阿秃儿[5]说:
“为什么这样奸诈,对自己正直的兄弟进谗言呢?”注释:
[1]白翎雀—《秘史》原文为“合翼鲁合纳”,旁译“白翎雀”。即百灵鸟或称蒙古云雀。
[2]告天雀—《秘史》原文为“毕鸟勒都兀儿”,旁译“告天雀”。即沙鸡或称沙漠云雀,常随气候变化而变更其栖息地。
[3]《元史太祖纪》曰:“札木合言于王汗曰:‘我于君是白翎雀,他人是鸿雁耳。白
蒙古秘史翎雀寒暑常在北方,鸿雁遇寒,则南飞就暖耳。’意谓帝(成吉思汗)心不可保也。”
[4]兀卜赤黑台—拉施特《史集》作兀卜只儿台,并解释道:“‘兀卜只儿台’这个词意为当地生长的一种红果,妇女们用这种红果代替红粉擦脸。因为古邻把阿秃儿天生脸红,所以人们将他与这种红果相比,用这个名字称呼他。”(《史集》汉译本,第一卷第二分册,第152页)
[5]古邻把阿秃儿—《亲征录》作曲怜拔都。拉施特《史集》说:此人是王汗的大异密,即大那颜、大领主。