那时,塔陽汗恼怒着说:
“活着辛苦受累,和死去也差不多,既然如此,咱们就去厮杀吧!”
说罢,就从合池儿河出发,顺塔米儿河[1]而下,渡过斡儿洹河[2],沿着纳忽山崖东麓,到察乞儿马兀惕地方来。
成吉思汗的哨兵见了,就去报告说:
“乃蛮人来了!”
成吉思汗听到这个消息,降旨道:
“(乃蛮人)人数多,(作战时)要(让他们)多损失;(我们)人数少,作战时)要减少损失!”
说罢,他骑上马迎上前去,驱逐他们的哨兵。他指挥军队摆开阵势时,(与将士们)互相说道:
“像灌木丛般地前进,摆开海子般的阵势,像凿子般地攻进去!”
说罢,成吉思汗亲自担任先锋,命合撒儿率领中军,命斡惕赤斤掌管后备换骑的战马。
乃蛮人,从察乞儿马兀惕地方退去,退到纳忽山崖前,沿着山麓布阵。
这时,我们的哨兵驱赶乃蛮哨兵而前,直赶得他们逃入了纳忽山崖前他们得大中军里。
那般追赶来的情形,被塔陽汗看见了。
当时札木合与乃蛮人一同出兵,一同来到那里。塔陽汗向札木合问道:
“那些如狼入羊群,驱赶着群羊直赶到羊圈里的人,是些什么人?”
札木合答道:
“是我的帖木真安答用人肉喂养,用铁索栓着的四条猛狗。驱赶我军哨兵的就是他们。那四条猛狗,
额似铜铸,
嘴象凿子,
舌如锥子;
有铁一般的心,
拿环刀当鞭子;
饮用朝露解渴,
骑着疾风而行。
在厮杀的日子里,
吃的是人肉;
在交战的日子里,
以人肉为行粮。
如今放开了铁索,因没有拘束而高兴,奋勇地追来了。若问那四条猛狗是谁?这两个是者别、忽必来,那两个是者勒蔑、速别额台。就是他们四人。”
塔陽汗说:
“那样的话,离那些家伙远一点吧,免得受其凌辱!”
说着,就往后撤退,把阵地移到了山坡上。
塔陽汗又看见在他们(者别等人)后面有些人欢跃着绕成圆圈似地冲上前来。塔陽汗遂又向札木合问道:
“那些是什么人?像清早放出的马驹,咂完了母马奶,围绕在母马周围,扬尘欢跃,绕成圆圈似地奔驰而来的,是些什么人?”
札木合答道:
“他们是追赶拿槍的男子,杀了他们而夺其财物的那些人。他们是追赶拿环刀的男子,把他们砍到而夺其财物的那些人。他们被称做兀鲁兀惕人、忙忽惕人。如今他们不是欢跃着杀来了吗?”
塔陽汗说:
“如果那样,就离那些家伙远一点吧,免得受其凌辱!”
遂又向后撤退,把阵地移到了山上。
塔陽汗问札木合说:
“在他们后面,像饿鹰扑食般地,奋锐当先而来的是谁?”
札木合说:
“来的这个人,就是我的安答帖木真。
他浑身上下以生铜铸成,
用锥子去扎,
找不到空隙;
他全身用精铁锻成
用针去刺,
找不到缝儿。
我的帖木真安答,恰似饿鹰扑食,奋锐当先而来,你看到了吧?乃蛮伙伴们曾说:如果遇见了蒙古人,要(把他们消灭干净,)连羊羔的皮蹄也不剩下。(如今,)你好好看吧!”
塔陽汗说:
“哎呀,真可怕,把阵地再往山上退吧!”
遂又往山上后退。
塔陽汗又问札木合道:
“那(帖木真)后面率领众多人马冲过来的是谁?”
札木合说:
“那时诃额仑妈妈用人肉喂养的儿子。
他身高三度[3],
能吃三岁小牛;
身披三层甲,三头犍牛拽着来也。
把带弓箭的人整个咽下,不碍着喉咙;
把一个男子汉完全吞下,
还不够充当零食。
他发怒弯弓,
射出叉披箭,
飞过山岭,
把一、二十人穿透。
他拉弓射箭,
飞过旷野,
射穿敌人。
他猛力拉弓,能射到九百度远;他稍用力拉弓,能射到五百度远。他生得与众不同,身躯高大壮实如巨蟒。名叫拙赤合撒儿的就是他!”
塔陽汗说:
“那样的话,咱们继续上山,到山上高处去吧。”
遂继续登山,将阵地移到山上高处。
塔陽汗又问札木合道:
“在他们之后,来的又是谁?”
札木合说:
“那是诃额仑妈妈的最下儿子,人称孝义斡惕赤斤。他早睡晚起,但他在争斗时部落后,战阵上也不落后。”
塔陽汗说:
“那样的话,咱们到山顶上去吧!”注释:
[1]塔米儿河—即今蒙古人民共和国后杭爱省之塔米尔河,为鄂尔浑河上游之一大支流。
[2]斡儿洹河—即今鄂尔浑河。[3]度—原文为“阿勒答”,旁译“度”,即双手横伸之长度,约为5尺或1.7米。又作“庹”。