成吉思汗又对锁儿罕失剌说:
“朕年幼时被泰亦赤兀惕氏塔儿忽台乞邻勒秃黑兄弟们嫉恨,被他们擒获。你锁儿罕失剌因朕受他们嫉恨,让你的儿子赤剌温、沉白,你的女儿合答安帮助朕,把朕藏起来,后来又把朕放走了。你们的大恩,朕在夜梦中,白天在心坎里,常常思念不忘。你们从泰亦赤兀惕部来得晚一些。如今朕要赏赐你们,你们想要什么赏赐呢?”
锁儿罕失剌和他的儿子赤剌温、沉白说:
“若蒙恩赐,我们希望领有篾儿乞惕人的牧地薛凉格河地区为自由自在驻扎(放牧)的营地。其他赏赐,成吉思汗您看着办吧。”
成吉思汗降旨说:
“你们可以在篾儿乞惕人的牧地薛凉格河地区为自由自在驻营(放牧),直到子子孙孙,可佩戴弓箭,可(参加宫廷宴会)享受(宗王般)‘喝盏’礼遇,自由自在,九次犯罪不罚。”
成吉思汗又降恩于赤剌温、沉白,说道:
“朕常想着以前赤剌温、沉白所说的话,怎么能忘得了?赤剌温、沉白你们俩有想说得话,有想要的缺少的东西不要通过旁人来说,可以亲自找我说,说你们想说得话,要你们缺少的东西。”
又降旨说:
“锁儿罕失剌、巴歹、乞失里黑你们三位答儿罕,可以自由自在,征伐众敌时你们所掠得得财物,围猎野兽时你们所猎杀得,都归你们取得。
“锁儿罕失剌(原)是泰亦赤兀惕氏人脱迭格的属民,巴歹、乞失里黑(原)是(也客)扯连的牧马人。如今是朕的股肱[1],可佩戴弓箭,享受‘喝盏’礼遇,自由自在地享乐。”注释:[1]股肱—原文为“秃鲁黑”,旁译“倚仗”。此词意为“支持、倚靠”、“支柱”、“股肱”。