泰亦赤兀惕氏的兄弟们,把寡妇诃额仑夫人、幼子等母子们,抛弃在营盘里,迁走了。
妇人诃额仑夫人生来能干,
她抚育幼小的儿子们,
紧系其固姑冠[1],
以腰带紧束其衣,
沿着斡难河上下奔走,
采集杜梨、野果[2],
日夜(辛劳),以糊口。
母亲夫人生来有胆识,
抚育她的有福分[3]的儿子们,
手拿着桧木橛子,
掘取地榆根[4]、狗舌草[5],供养儿子们,
母亲夫人用山韭、野韭养育的儿子们,
将成为合罕。
母亲夫人用山丹根养育的儿子们,
将成为有法度的贤明者。注释:
[1]紧系其固姑冠—《秘史》原文作“兀乞塔剌孛黑塔剌周”,旁译“紧固姑冠带着”。固姑冠为蒙古已婚妇女所戴高冠,其形状见于故宫博物院所藏元代帝后像中。《长春真人西游记》曰:“妇人冠以桦皮,高二尺许,往往以皂褐笼之,富者以红绢其末如鹅鸭,名曰故故,大忌人触,出入庐帐须低徊。”《黑鞑事略》徐霆注曰:“霆见故姑之制,用画木为骨,包以红绢金帛顶之,上用四直尺长柳枝或铁打成枝,包以青毡,其向上人则用本朝翠华或五采帛饰之,令其飞动,以下则用野鸡毛。”《蒙鞑备录》曰:“凡诸酋之妻,则有顾姑冠,用铁丝结成,形如竹夫人,长三尺许,用红青锦绣或珠金饰之,其上又有一枝,用红青绒饰之。”
[2]野果—原文作“抹亦勒孙”,旁译“果名”。
[3]有福分的—原文作“速坛”,旁译“福每有的”。
[4]地榆根—原文作“速敦”,旁译“草根名”。
[5]狗舌草—原文作“赤赤吉纳”,旁译“草根名”。