饭饭TXT > 科幻恐怖 > 《独角兽谋杀案》作者:[美]约翰·狄克森·卡尔【完结】 > 独角兽谋杀案.txt

第 3 页

作者:美-约翰·狄克森·卡尔 当前章节:15235 字 更新时间:2026-6-6 03:00

“当时我立马做了个决定,我说:‘不,我不会这么做,但我可以告诉你我的计划。我下午准备去巴黎,四十八小时内向你拱手奉上弗莱明德。你看怎样?’我实在受不了这老男人的装腔作势,所以当他向我大叫时我非常高兴,他喊道:‘我警告你不准参与这事!你完全没有任何授权,而且你也不可能获得授权!’‘斯奎弗,’我说,‘让你的什么混蛋授权去死吧。’然后我就告诉他我要怎么做,他在那边大吵大闹,我就把电话放在一旁不理。”

他正在等待一场战争的到来,我和伊芙琳都感觉到了。

“他们有尝试去阻止你吗?”伊芙琳问道。

“当然了,但我还是坐着下午的飞机来了。如果他们愿意把事件扩大的话,说不定他们会让我辞职什么的。”H.M.说道,脸上带着轻蔑的笑容,“但不管怎样我现在都在这里了,整个旅途都一直坐着胡思乱想。我知道我肯定不会从法国辖区里获得什么帮助,但我有个办法。我抵达之后的第一个任务就是联系你,丫头,看看你得到的指示是什么——这就是为什么我和马塞尔一路跟踪你来到这里。我问了旅馆的人,他们告诉我你要去奥尔良,然后我们两个就上路了。在查垂斯你们到那个小酒馆里问有什么近路能走,我就清楚你们的下一步动作了。现如今呢,我差点被这一切给搞死了,结果只发现你们得到的指示一点用都没有!真是该死!一点用都没有!杀了我吧!”H.M.撅起了嘴,鼻子里发出不满的哼哼声,“我们现在能干什么?除非,我最初的想法正确……”

我突然想到了什么:“我们三个或许能对所谓的违法行为进行辩解,但其实我们从最开始就做错了,最起码从追捕弗莱明德的角度来讲,我们失策了。换句话说,你知道莱姆斯登今晚会从马赛飞往巴黎吗?而且弗莱明德威胁说他会在那架飞机上,对吧?”

H.M.看着他的手,表情十分严肃,似乎只有这样他才能掩饰一个事实:他的第一局输了。但他没有发怒,十分平静。

“我不知道,”他答道,“如果我知道那架飞机会在我离开巴黎不久之后到达那里,你认为我还会一直跟踪你们到这里而不在巴黎等着吗?”

伊芙琳用手托着下巴,略带微笑地说道:“如果飞机没有因暴雨而延误的话,那现在应该已经到巴黎一段时间了。可是我们却被困在泥巴里,距离那飞机几英里远。哦,那是什么啊?”

她大叫了一声。她听到的是刚才那架飞机的引擎声,似乎它飞行得非常低,有横扫一切的架势。H.M.保持向前看的姿势已经很久了,一直没动,突然他自言自语了一声,起身把车顶灯关上,透过窗户往前看。

开始时我们什么都看不见,声音突然就停止了,引擎被关掉了。很快,距离我们右侧大概几百英尺的广阔草场上空,两道轴型的光束从机舱两侧打下。飞机上的人打开了降落灯,它正盘旋着尝试迫降。

“你知道不,”H.M.说道,好像换了个人似的,“我觉得弗莱明德可能会搞出个类似的玩笑,他应该会让这飞机根本到不了巴黎。”

“你的意思是——”伊芙琳喃喃说道。

“啊哈,如果这飞机不是那架从马赛飞往巴黎的班机的话,我肯定会非常吃惊。它可能是因暴雨而延误了,也可能是人为的什么原因,随便你怎么想都行。上面一定有莱姆斯登,还有盖斯奎特和弗莱明德。”黑暗中我们听到H.M.扣响手指关节的声音,“该死,棋局都布好了。该死,我现在应该出去跟这些天上来客打个招呼了。哈哈,孩子们,我要跟盖斯奎特和弗莱明德去下这盘棋了,虽然我不知道哪个是哪个。哦,天啊,希望那飞机没坠毁,这是我唯一的希望。”

飞机没有坠毁,我们看到它的降落灯猛然俯冲一阵,然后开始滑翔,在白杨林附近成功降落,它摇摇晃晃地滑行了很久才停下来。停了一会儿之后,飞机舱内的黄色灯光照亮了这片草地。

“走吧,”H.M.深吸了一口气,露出亦正亦邪的滑稽表情,“怎么样?难道我们不该过去看看?我实在充满好奇,那飞机上都有哪些可怜的乘客?”

“我说,H.M.,”我反对道,“首先,我们不肯定这架飞机就是我们要找的那架,就算是的话,你难道就能肯定弗莱明德没有劫持飞机然后让其迫降吗?”

H.M.眨了眨眼。“你最好把那枪揣上,”他承认道,“以防我们遇到什么麻烦。但说实话,我认为他不会这么做。这不是弗莱明德做事的风格。很可能是飞机引擎出了什么问题,或燃油补给有毛病了,要不然就是操作失误。好啦好啦,不管怎样,你们两个准备点儿应急预案,我肯定不会反对。哦,我差点忘了,马塞尔!我的孩子,你就待在这儿,喝点儿威士忌。等我们回来时,你肯定是醉醺醺的、不省人事。小家伙,别让我失望!”【注:“我的孩子”以降,系用法语调侃马塞尔。】

马塞尔对H.M.表示感谢,说他温文尔雅。现在我明白为何H.M.的法语总让他在外交圈子里不受欢迎,虽然非常流利,却常常带着巴黎贫民窟口音的味道。他从车上下来,站进河水里。别的事情他都没怎样在意,却决意不带上自己的帽子。原来那是来自维多利亚女王的礼物,他可不愿把它弄湿了。于是H.M.把帽子一卷放到怀中,掏出一个手绢披在光光的头上,蹒跚前行。现在他变成法国境内你能看到的最奇怪的英国人,真是搞笑得很。我向马塞尔借了个手电筒,希望能帮上点儿忙,但这泥巴路委实难走得很。我们顺着一排杨树往前走,进入一片广阔的草场,周围大雾弥漫,费了九牛二虎之力才得以穿行。现在我们左手边是沿着河岸生长的山毛榉,前方则是客机发出的亮光。

我们完全被这架落地的飞机吸引了,机舱门缓缓打开,站在一起的一群人看来正在激烈争吵,其中一人似被大家一致视为害群之马。就在我们观望时,其中四人从争吵的人群中离开,向我们左方走来,从飞机的窗口望去,能看到这四个人是三男一女。余众仍在舱门附近吵个不休,其中有三名乘客,三位工作人员——两个穿着飞行员工作装、一个穿着乘务员服。H.M.大喊一声,声音穿透大雨。

“嘿,你们好,这是从马赛飞往巴黎的飞机吗?”他用法语吼道。

一语惊起千层浪。我首次感到一种无形的恐惧感,来自飞机乘客的恐惧感,而也正是这恐惧感,仿佛把我们两方连接一处。H.M.话音刚落,人群便四散开来,一瞬间他们似乎变成了胆怯的影子,因不知来自何处的陌生声音而变得神经紧张。其中一个穿着工作服的人站在侧梯上,机舱里面的光透过舱门打在他的身上,我看到他的手伸向了口袋。

“是的!你是谁?”他同样大喊道,声音里弥漫着不安。

“我们是好人,是朋友!我们是来自英国的旅客,遇到了点儿意外。”

再次陷入沉默,只感到大雨在我们之间咆哮。过了一会儿,刚才向我们左侧走去的四个人中,有人向前迈了几步,是个身材矮胖的男人,边走边向前探头。

“可以说英语吗?”他用英语问道,“你他妈的到底是谁?你可别耍什么花招,我们是有武器的!”

H.M.笑了笑:“哈哈,我可认得这声音。你好啊,莱姆斯登,别瞎搅和了。我不是弗莱明德,你知道我的,我是梅利维尔——亨利·梅利维尔。我和我的几个朋友在一起。”

“噢,天啊,是你啊!”莱姆斯登喊道,有如释重负之感,“大家别怕,我认识这人,他没问题。”

“你确定你认识他?”一个高大的男人问道。他穿着雨衣,站在飞机舱门旁边,语气中似乎带着一点没有恶意的嘲讽,“你可是很清楚弗莱明德擅长模仿的。当然了,如果弗莱明德不愿露出真身,我想盖斯奎特应该出场了吧。不管怎样我们也该清楚我们保护神的真实身份,不管谁是盖斯奎特,总要说一声吧!”

“小子,别用那种口气说话,”站在莱姆斯登身后的人吼道,是标准的美音,“说不定有人想砍了你。”

H.M.蹒跚着走到莱姆斯登身边,把我和伊芙琳介绍给他。我试图仔细端详一下这七名乘客,但无奈周遭太黑,无法分清他们的面容。但我的第一印象告诉我,除了一个人以外,其他人应该都是英国人或美国人。这人中等身材,典型的法国专业人士的古板举止,至今仍不愿从舱里出来,似乎是怕跳下飞机会弄脏他光鲜亮丽的靴子。莱姆斯登跟往常一样,行动迅捷、干净利落,他拼命地大口呼吸,似乎有些呼吸困难的样子,让他看来就像个蒸汽活塞。他四下一望,提高声音说道:

“这也不知是什么鬼地方,鸟不拉屎的荒郊野外,简直就是该死!”他边说边攥着手指,“但我也不在乎恶棍埃德加·华莱士和他的威胁……我想舒舒服服地待着。我们肯定不能留在飞机上,他们连吸烟都不让。看那儿,那是什么?”他向我们左侧指去,“飞行员说附近有个挺大的古堡,堡主或许会愿意收留我们,直到我们离开为止。”他用流畅的法语问飞行员,“告诉我到底怎么回事,要多久我们才能继续飞行?”

飞行员耸了耸肩,答道:“啊,先生,这很难说。引擎问题可以解决,飞机起落架应该也没什么问题。最主要的是因为大雾。”他顿了顿,“很不幸的是,我们飞机上的导航系统比较落后,没有足够的能力夜行。除非大雾散去,恐怕……我觉得我们应该自己想办法。”

站在机舱门旁边的高个子英国人点起一支烟,表情严肃,他对莱姆斯登小声说道:

“我们去那古堡看看吧,看看他们态度是否友好。”

“我同意,”他身旁一个英国人说,那个一直站在飞机里的人也点点头。我们和其他未表态的四个人一同蹒跚着走向古堡,背后隐约传来争吵的声音。乘客中唯一的那名女性,手挽着一个吊儿郎当的戴着旅行帽的男人,满眼狐疑地打量着伊芙琳。自从知道我们遇到了一点儿意外,莱姆斯登就对着伊芙琳咯咯地笑个不停,就算看不见她的时候,也故意做出潇洒的样子。他的愉快心情让周围的气氛温暖起来,当我们看到古堡之后,心情都好了许多。只有那个走在最后面的叫海沃德的胖家伙,看来有点手足无措。

我们看到那一排山毛榉中间有个大大的空隙,透出几扇窗户的灯光。古堡看起来一点都不像建在小岛上的与世隔绝之处。卢瓦尔河在这个位置向内拐了个大弯,所以这小岛差不多是在一个圆圈的中心,距河岸约六十英尺。石头铺成的堤道连接着河的两岸,其尽头是砾石材质的车道,仿佛没有边际。堤下河水咆哮,浪花撞击河岸产生巨大的白色泡沫。其实古堡并不算大,但它锥形的塔顶隐现暴雨之中,便显得十分高大,深陷下去的窗框又使底层的灯光看来如此遥远。我们几个颤颤巍巍地走在堤道上,设若往下看去,绝对肉跳心惊。有截木头刚好猛地撞到堤道拱顶,风在耳边呼啸而过,几乎就要把人吹跑。

“希望他会开门,”莱姆斯登说道,似已透不过气,“飞行员说他有点奇怪,是个绝对的隐士。的确很少见到有人——”

说话同时,我们走到墙外。墙上爬满着藤蔓植物,几级低矮的台阶通向一道大门,正当我们踏上台阶之际,拱形大门突然开了,灯光撒布到黑暗中。

“先生们,请进,”听来彬彬有礼,“卡蒙特·德·安德鲁先生业已恭候多时。”

05 奇异城堡之主

大门把寒风暴雨统统挡在了门外。我慢慢恢复知觉,恍若刚从噩梦中惊醒,不过还好醒来发现自己正置身一个舒服无比的房间。我们走在石头铺成的走廊里,拱起的顶部已磨损不少,光秃秃的没什么装饰,又兼两侧的石头柱子,使整个构造看来就像教堂中央。石头已呈现淡黑,未能逃脱潮湿带来的折磨。走廊中央铺着一条非常干净的红地毯,直通往远处楼梯的尽头。每隔一个柱子就有个铁质支架,上面挂着光芒昏暗的电灯。

“他等着我们?”莱姆斯登充满疑惑的声音在空气中回荡着,“噢,我明白你的意思了,是不是他从上面看到我们来了?”

“不是的,先生。”那人温和地答道。他身材高大,胡须浓密,头发发油,穿着看起来有点劣质的晚装,整个人显得耐心镇静,“我的意思是,我的主人从昨天就已经开始恭候各位的光临了。”

“噢,上帝啊!”戴旅行帽的男人惊呼道,他看了一眼挎着他胳膊的女人,“你不是——”

“刚才那人说什么?”身材肥胖的海沃德叫道,“我只听懂几句话,是不是有人在等着我们之类的?”

“一点不错。”一个我从未听过的声音用英语答道,“你不介意我插嘴吧。”

我刚才没注意到主人从楼梯上下来,但他现在正站在我们前方的红地毯上,两侧柱子倾斜的影子落在他的身上。他缓缓向我们走来,十分礼貌地打量着我们,我情愿把这理解成表示欢迎的姿势。他双手背后,似乎对他看到的一切都饶有兴致。我也仔细打量着他,他身材瘦削,大概六十余岁,若非他眼中透出的幽默和他放松的举止,单看他那蹒跚的步伐,我一定以为他还要老些。他有明显的眼袋,但双目炯炯有神,皱纹侵蚀了眼部周围和额头上的皮肤,或许这是因为他习惯扬眉。头发和下巴处的胡子都呈现深灰色,而挺拔瘦削的鼻子下面的胡须却奇怪地仍显黑色。他戴着顶黑色的无边便帽,白色领带下面是一件土耳其风格的睡衣。他蹒跚走来,优雅地数了数我们的人数,然后两手叉在纤细的腰上,什么都没说。

过了一会儿,他开口说话,纵然有些吹毛求疵,我也不得不承认他的英语非常好,“朋友们,你们一定很奇怪。但请放心,这不是什么陷阱,我也不是弗莱明德。哈哈,放心吧,我不是他!我叫德·安德鲁,我之所以知道你们要来,是因为我有幸收到了一封信,一封弗莱明德寄来的信。嗯,请问你们当中谁是乔治·莱姆斯登先生?”

他看向H.M.,这一点都不奇怪。H.M.本身就是我们这群人中最独特的一个,更何况他现在正用一条手绢盖在自己的秃头上!尽管是现在,他看来依然精神挺好。莱姆斯登一直在到处张望这个大厅,听到这句话,有点愧疚地向前走了一步。

“噢,”他说,“我是莱姆斯登。对不起,先生,但,你到底怎么知道这一切的?”

“这封信会解释一切。您能把它翻译一下,大声念给大家听吗?”

莱姆斯登对此应是得心应手,他接过堡主递来的信纸,匆匆浏览一遍。我看到他帽子下的眉毛抬得好高。

“我开始念了,要是有什么问题,大家就见谅吧。”

先生:

我很久之前就知道德·安德鲁先生的大名,也知道您一直热爱着野外狩猎。倘若您现在对此尚有兴趣的话,我保证会给您一个令您满意的机会。我能让您追捕独角兽。

让我说得再清楚些。今晚我收到消息,明日夜间会有一班从马赛到巴黎的飞机,其中一名乘客是乔治·莱姆斯登先生。这个英国人心地善良,但智力方面就不敢恭雏了。

“这封信,”堡主突然急切地插话道,“这封信是昨晚从马赛寄出的。”

“不敢恭维。”H.M.说了一句,“哈哈,继续,莱姆斯登,看看后面有什么。”

我对莱姆斯登先生和他随身携带的物品很感兴趣,所以我也在那班飞机上订了个位子。

对飞机着陆的地方,我思考良久,最终选择了古堡附近一片与世隔绝的空地。在适当的时间,我会采取措施让飞机迫降。既然那里与世隔绝,除了您的房子再也无处可去,所以很有可能我们会上门拜访。这样我就会有时间拿到我想要的东西了,虽然时间不算充裕,但对我而言应该还是足够了。能麻烦您给我们这些乘客准备一顿晚饭吗?不过抱歉的是,我现在也给不出准确的时间和乘客人数,但我想若有一顿丰盛的冷餐就会十分完美。对香槟的问题就不用我多费口舌了吧,我相信安德鲁先生的品位不会让我失望的。

读到这里,莱姆斯登发出了一点怪怪的声音,感觉像是胃在不听话地咕咕叫嚷。

“说到香槟么,”安德鲁缩了下嘴,头侧向一边,“我准备的是香槟,你们满意吗?”

“很好!”美国人海沃德高声应和着。所有人都转过去看他,他那胖脸顿时变得通红,马上开始辩解。“我的意思是,”他不停敲击着贝壳质眼镜框的中部,好像要把它敲进脸里面一样,“我的意思是——哦,天啊,你们明白我的意思的!莱姆斯登,继续继续!”

首先,我要表示歉意,因为飞机上的家伙们估计十分无聊。当然,我想其中有个人肯定是最惹人厌的,若说我没有把他干掉的想法的话,那肯定不是真的。此人出身低贱,自称盖斯奎特。现在我没有太多时间向您描述这人有多么恶心、多么笨拙,但我相信您会很轻松地从人群中把他认出来。他有硕大的招风耳,两眼间距非常之近,看起来十分猥琐,就连嘴巴都透着诡诈的味道,更别提他那鼻子了,距离二十步外,你根本看不出那团肉和大番茄有什么区别……

戴着旅行帽的美国人忍不住大笑起来,所有人都转过身去看他。他刚刚把帽子摘掉,现在能清楚看到他那英俊的面庞散发出一种智慧不足、幻想有余的气质……金色刘海儿平整地贴在额头上,褐色双瞳十分明亮,鼻梁挺拔,嘴巴也很大,不过这倒是给他增加了些许喜剧效果。似乎众目睽睽并没让他不安,他只是下意识地挠了挠鼻子。而他身边的女士,或者说是女孩更恰当吧,看来有些紧张,这封信一定把她给弄得晕头转向了。据我看来,她不像美国人,也不是英国人或者法国人,应该是德国人或奥地利人,又或来自维也纳。她身材矮小,胸部丰满,皮肤雪白,嘴唇是典型的维也纳人的深红色。而那深邃的湛蓝双眸和海藻般的长发,让我不得不承认她的迷人。她头戴海蓝色贝雷帽,一身皮质的驾驶员服,最让我吃惊的是她下身衣服竟保持得如此干净,伊芙琳已经快变成一个小泥人了。正当他大笑之际,她对他说了几句话,哦,该死的,听来似乎是德语。

“好了好了,埃尔莎,”他说道,努力屏住笑容,转向大家继续说,“我能说的就是,我想看看盖斯奎特是怎么反应的。”

堡主皱起的眼角依然犀利:“如果你想看的话,没问题。”

“你也收到了盖斯奎特的信?”

“是今天下午寄来的。我发现他们两人简直就是无与伦比的一对,”他攥了攥手指,继续说道,“一对欢喜冤家。哦,天啊,我把礼节丢到了脑后。女士们,你们现在一定感觉不太舒服吧,原谅我这老糊涂。”他向她们鞠了一躬,向她们问好,伊芙琳做了个可爱的敬礼手势,而那个叫做埃尔莎的女子则十分郑重地回礼。这两种截然不同的方式,在这态度和善的、在我面前走来走去的老人看来,都是十分得体。他继续说道:“我一般都不怎么相信这种事的,但这次我相信弗莱明德先生,我已经摆好宴席招待各位了。如果你们想洗个热水澡换换衣服的话,客房已准备就绪。我的仆人会帮你们拿行李。”

莱姆斯登眼睛瞪圆:“你的意思是你按弗莱明德说的来做了?”

“当然,他答应让我享受极好的狩猎过程。”

“你甚至都没想过要跟警察局汇报这事?”

德·安德鲁皱了皱眉头,说道:“当然不会,你读完最后几段就明白了。你还没看到那里?让我来吧。”他把信从莱姆斯登手里拿了过来。

我当然希望你别跟警察局谈及此事,不过鉴于我这帮‘老朋友’的智商,你就算联系他们也不会给我造成什么麻烦。但我完全赞成你联络盖斯奎特这家伙,我迫不及待地想要告诉他战争即将开打。如果你希望这场战争更加硝烟弥漫的话,你可以给他写封信,寄往马赛和巴黎两个警局,保证他能够收到。今晚我会给报社写封信,告诉他们我会坐上明天那个航班。他肯定会看到这个消息的,但若他能知道我上面写给你的内容的话,那就更好了。

告诉他:明天伟大的弗莱明德将会和乔治·莱姆斯登一起起飞,他会破坏这次飞行,让飞机在奥尔良附近的古堡周围迫降。他会把独角兽偷走,如果有什么蠢人妄图阻止他的话,那就是死路一条。你知道他会在何时何地爆发的。若你有本事,那就阻止他。

——弗莱明德

“啊哈,”一头金发的年轻人不由自主地说,“这些话真是让人如坐针毡啊,那独角兽到底是什么?”

“全都是些鬼话,”埃尔莎皱了皱眉头,答道,“亲爱的,别犯傻。”

“他是个自负的老混蛋,”伊芙琳说,似乎经过了深思熟虑,“但就算这样,我还是很想见识一下。”

海沃德清了清嗓子,武断地插话道:

“嘿,朋友们,朋友们,让我们说点正经事。那家伙肯定是聪明绝顶,”敬佩之情从他的眼睛里不自觉地流出,“但是,弗莱明德肯定不会什么巫术吧。我问问你们,他会吗?怎么可能有人会准确预见一架飞机将在何时何地出现故障并迫降呢?不可能的,除非……”他突然顿了一下,把一撮隆起的白色发梢拢到耳后,换了种略显尖厉的声音续道,“毫无疑问,先生们,我们早该想到的。他贿赂了飞行员。见鬼!这不算什么聪明把戏,但这的确是人人都能搞定的鬼点子。想到我们竟因这破事被耽误,我简直就要抓狂了!”

“不过,”H.M.说道,“我不认为是这样。”

周围突然安静下来,没人知道为什么,唯一的解释就是H.M.给了大家难以解释的压迫感。他摸了摸自己的光头,又擦了擦眼镜,靠在一根石柱上,看起来相当舒服。黑色烟斗滑到他嘴巴一侧,他拿出高帽子摩擦着自己的下巴。

“嗯,嗯,”他边说边随意摇晃着脑袋,“先生,我不敢苟同你的说法。首先,我想飞机上的工作人员应该没有参与到这个游戏之中,弗莱明德是个独狼,他什么时候借过陌生人之力?这无疑只是增加风险罢了。况且,你看看那些机组人员……”

“先生,你和你的朋友们,”德·安德鲁看看我和伊芙琳,问道,“当时没在飞机上?”

“没有,我们遇到了一些意外。第二,有一点我非常确信,我记得其中一名机组人员,我以前坐过他服务的飞机。该死,我也不赞同什么人工失误,飞行员的名字叫珍·莫瑞尔,他是南方航空的雇员,我不认为他有什么嫌疑。”

“我知道,”莱姆斯登说,“机场工作人员告诉我,他们专门派遣了这个飞行员,但我想这或许就是问题所在。无论怎样,海沃德有一点是对的,有什么鬼人能按自己的意志让飞机迫降?弗莱明德作为一名乘客是如何做到的?”

德·安德鲁不停转动自己的腕关节,那双小巧却深不可测的眼睛打量着我们,带着些许邪恶的味道。似乎他正陶醉其中。

“要是说到这个的话,”他语气温和地说,“那他是如何在柏林从重重保卫中把伦勃朗的画偷出来的?他又是如何让总统府里蒙特福特夫人的蓝宝石不翼而飞的?我相信乔治先生现在一定明白当弗莱明德对我充分信任之时,我为什么要按照他的话去做了吧?”

莱姆斯登的反应充分体现出他在国外如此受欢迎的原因——他用帽子拍了拍自己的大腿,大笑起来。

“这是我这辈子听过的最奇怪的事情,”他喊道,“我们应该享受您的热情款待,让弗莱明德去忙他自己的吧。如果他现在正在听我讲话,那我就告诉他,我奉陪到底。”

“哪怕这样可能会让你处于危险之中?”

“管他什么危险!我赌一把,我还曾经赌过更危险的呢。”莱姆斯登边说边笑,他脸色微红,蓝色双瞳打量着我们,“另外我要说的是,和盖斯奎特相比,我们里面有个人更能识破弗莱明德的诡计,我指的是,嗯,”他把手指向H.M.,“我不知他为何会在这里,但他既然来了,我就提醒弗莱明德小心些。对了,我们该互相认识一下。这位就是亨利·梅利维尔先生。然后是女士们,这位是切尼小姐,这位是……”他转向埃尔莎:“这位是……”

“米德尔顿夫人。”站在她旁边的男士说道,语气中饱含骄傲。他们相互微笑了下,“这是我的妻子,米德尔顿夫人。”

“好,我们继续。这位是米德尔顿先生。”莱姆斯登继续介绍,他把那个身材肥胖的家伙向前拉了一点:“这位是埃尼斯特·海沃德先生,我们在开往机场的巴士上相识,大概二十年前,也就是威尔逊第一任期的前段时间,我们都在华盛顿工作。啊,我突然想到,那个时候肯也在那里吧。”他看了看我,“最后这位是布莱克先生,也是我的朋友,看起来他急需要洗个澡。”

德·安德鲁鞠了一躬,问道:“飞机上没有其他乘客了吗?”

“还有三个没过来,我都不认识他们。啊,想起来了,他们其中的一个,一个又高又瘦的小伙子,向我说过他是伦敦实录的通讯记者。好了,先生,不知我们现在能把行李搬进房间里吗?对了,H.M.,你们的车到哪里去了?”

他一说行李,我马上想到了什么,我已经完全把这事丢在脑后了,我看了看伊芙琳,她的眼神告诉我她跟我想起了同样的事情。现在那个卓蒙德和那两个复仇者肯定已经找到我们陷入困境的车子了。(除非有意外事件让他们走错方向。)我完全能想象到他们会对马塞尔说什么。显然,他们会直奔此处。若不采取什么措施的话,我们三个犯法的人肯定会被拿下——当然包括H.M.在内。政府已经下令,他对这次任务没有任何授权,政府那帮人肯定巴不得看到H.M.捅出什么娄子。

想到这里,我的心都提到了嗓子眼,不过H.M.或许能想出什么后路,我决定放手一搏。

“德·安德鲁先生,”我说,“我们的车停在河边。但在你邀请我们进去之前,我必须要声明一点,警察正追捕着我们三人。”

倏然间,鸦雀无声。

“看看我们的同伴们都是些什么人吧!”海沃德大喊道,眼睛瞪得很大,“你们做了什么啊?”

“袭击警察。我发誓这完全就是个意外!乔治先生也很清楚我的为人。在路上时一直有人跟踪我们,还让我们下车,我们以为他们是什么不怀好意的人,所以我打了领头的那个。当我和伊芙琳逃离他们的视线之后,跟在后面的H.M.也认为他们是坏蛋,于是再次袭击了他们。我们完全没有恶意,但这些人肯定认准我们是非常危险的罪犯……”

德·安德鲁望着我,似乎开始对我另眼相看。

“我十分理解英国人的情绪冲动,布莱克先生,”他解释道,声音听来充满同情,“我很愿意为您效劳,不知有什么能帮您的?”

“太感谢您的理解了,”我回答道,显出极其兴奋的表情,“在我们看来,我们并不是害怕突袭之类的,我们完全能解释一切。但是,从您的立场考虑,如果警局的人进来瞎搅和的话,恐怕就违背了弗莱明德的意愿。显然弗莱明德不希望他们在场,而你应该按照他的指令去做……所以,若他们果真到了这里的话,您能告诉他们,我们不在这里吗?”

“奥古斯特!”堡主大喊一声,应声而至的管家胡须卷曲,向德·安德鲁敬了个军礼。这步履蹒跚的老人依然坚持着军队的强硬作风。“布莱克先生,向我们描述一下领头的那个人。”

我尽量客观地描述了一下特工哈韦·卓蒙德,告诉大家他身着便衣,有两个警察跟着他。我偷偷看了H.M.一眼,那一直面无表情的脸庞流露出一丝满足的笑意,他默默点上一支空烟斗,这让我备受鼓舞。

“听明白了吗,奥古斯特?”德·安德鲁语气严厉地问道。

“明白了,上校!”

“如果那家伙来到这里,要制造什么不愉快的话,就告诉他你什么都不知道。如果他不肯放手,那只好把他扔进河里。”

海沃德不由自主地张大了嘴巴,实不相瞒,我也做了同样动作。

“您简直就是个完美的堡主,德·安德鲁先生,”我说道,“但我想我们没必要把事情搞得这样僵。我不得不说的是,这家伙是个相当难缠的人物。”

“很多年前,”戴着便帽、身材矮小的堡主开口说道,他的眼睛正向上看着房顶一角,仿佛沉浸在过往的美好回忆之中,“……我曾很荣幸地以斯帕斯赫司上校的身份给共和国服务,我见识过许多你所谓的‘难缠家伙’,现在我也不会害怕他们。我想你们所谓的‘难缠’多半是指礼数不周吧,但这种人其实一点都不难缠,真正难缠的是很懂礼貌的人。至于奥古斯特,你们完全不用担心。在他成为我的管家之前,他可是法国国际联盟拳击赛重量级的冠军。你明白我让你做的事了吗,奥古斯特?”

“明白,上校!”奥古斯特很开心地答道。

“好了,朋友们,不知你们愿不愿跟我进去呢?”

突然,前门响起了咚咚咚的敲门声,我们马上回头去看。奥古斯特整理了一下衣服,径直走过去开门。原来是那个呆板的后背挺得很直的法国人,我的第一印象就是他应该是某个领域的专家。他的脸刮得很干净,下颌突出,帽子垮下来,眼睛虽然很小,但眼神十分犀利。他正仔细打量着我们每个人。他手里提着个公文包,另一只手不耐烦地拍打着它。向莱姆斯登打了个招呼之后,他开始以浓重的法国南部口音,含含糊糊地说起话来。

“我带来了一个很糟糕的消息。驾驶员十分明确地告诉我,我们的飞机受损严重,很难修复,我们今晚肯定是不能继续前行了。”

06 难以置信的乘客

一番交谈之后,堡主领我们进入大厅。柱子上的电灯似乎只让空荡荡的大厅看来更显昏暗罢了,我们的影子在角落聚集,看来像有什么东西在那里跳动着一样。我十分紧张地往身后看去,拼命告诉自己这只是神经紧张而已,然后又把目光转到德·安德鲁身上。他让我们从左侧的一扇门走了进去,眼前是一间很大的房间,壁炉中燃烧的原木所发出的光亮让一切看来如此美好。这是间客厅,充斥着浓郁的咖啡香气,窗帘的样式和雅致的家具是典型的法国特色,整体的白色和镀金的线条让人感到仿佛置身宫殿之中。但不得不承认,因潮湿之故,屋里有些地方已开始发黑,而且有些零乱,似乎很久没被用过的样子,这委实不符德·安德鲁挑剔的个性,这应该不是他的房间。墙边装饰着一些小球体挂饰,球体周围包裹着水晶凸痕,透过窗户能看到外面咆哮的河水。若说有什么东西同整个房间的基调不谐,那就是装在壁炉架上那个苏门答腊豹的脑袋。

奥古斯特帮我们拿掉湿透的外衣,只有那个最后到来的戴眼镜的家伙,仍然呆板地站在壁炉旁边,裹着自己的黑衣服。

“我非常感激您能热情招待我们,但我不能就这样在里面呆着啊,”他对我们的堡主说道,声音急促,一边拍打着公文包一边不停耸肩,“驾驶员说我们明天之前都不会离开——”

H.M.打断了他,他对俚语和脏话相当情有独钟,所以当他以这样的方式说话时,我感觉他的法语好多了。

“但还有收音机和电话呢,不是吗?你怎么不想想这个?难道他没这些东西?他肯定会告诉巴黎的人这里发生的一切,他们会派车到这里的。”

“没错,先生,他可能会这么做,但却有无赖把引擎给搞坏了。我看到了,它坏了。”

德·安德鲁眨了眨眼,开口说道:“你确定有这样糟?好了好了,你别再侮辱我了,如果你坚持不要在我这里过夜的话,就是对我不尊重、不给我面子。明白了吗,朋友?奥古斯特!你知道该怎么办。”

戴眼镜的家伙转过了身,他的脸上微红。

“我必须要说,我非常感谢德·安德鲁先生的热情款待,但我的确很为难。我必须要在明天一早赶到巴黎。请允许我自我介绍一下,我是赫伯特博士,是马赛(隶属罗纳河口省)部门的外科医生。”他重复着这几句话,语气中带着傲慢,“我到巴黎是公事,若延误了可能会很不方便。但看来今晚是没办法前行了。你有电话吗?”

“很抱歉,我没有电话。我不喜欢也不需要电话。另外,我认为把电线扯这么远,连到这边来,也不太现实——”

“然而你有电灯。”

“没错,先生。我刚刚只是说,我没电话。”德·安德鲁语气温和地答道,“现在房间里的电是由地窖里我自己的发电机供应。”

“那你总有车吧。”

“不,我也没有车。你看得出,我是个隐士。有辆运货车从奥尔良给我运输必需品,每周两次。我很少出门的,就算出门,也是骑马。”他接话说,“在主路旁边那个平坦的地方,我养了几匹良马。先生,您会骑马吗?但我委实不愿让我的‘雷鸣’和‘女皇’在这种天气下出行,不过若你坚持的话……”

“我不会骑马!”他大喊道,态度强硬。他似乎怒火中烧,但他还是转向我们,努力调整了一下,用英语说道,“先生们,我问问你们,你们当中总有人会骑马吧。可以让他骑马到最近的城镇里借用一辆车吗?肯定有人会骑马吧?”

“我能,”米德尔顿回答说,“但该死的,我为何要这样做?实话实说吧,先生,难道你真不觉得你让我做的事很疯狂?我们现在有无可挑剔的堡主,一切都这么好。你干吗非要惹事呢?再说,我也想留下来看看到底会发生什么事,你说呢,埃尔莎?”

就连海沃德都点点头表示同意。海沃德坐在椅子上,两腿分开,看起来十分舒适。若非他戴着眼镜,银色的头发向后扎成一个辫子,他看来简直就是室内喜剧中的总管。就外表而言,他充满着司法工作人员般的尊严和坚定,哪怕他正眼睛眯起、嘴角带着诡异笑容。他穿着宽松的芥末颜色的灯笼裤和长袜,打着蓝领带。每次笑的时候,嘴角都会弯成月牙形状,眯起眼睛。他手里转着一支香烟,看来得心应手。那听来充满愉悦的声音在房间里回荡。

他说道:“我想说的是,我现在什么都不相信。我重申一下,莱姆斯登,有人要对你下手。”他停下转香烟的动作,“这样说吧,和那独角兽相比,我一点也不想见那个骗子。”他打量了一下莱姆斯登,对方表情麻木,嘴巴张得很大,然后海沃德继续说道,“但是,就像刚才米德尔顿先生说的那样,我们为什么要惹事呢?我们的堡主好客、同伴热情,我们还能享受香槟,哈哈,朋友们,我可是相当满意啊!”他把香烟放进嘴里,吸了一口,“赫伯特医生,你干吗这么着急啊?”

“那我可以问一下,”赫伯特回答,语气已经变得很礼貌了,“你们又是为什么这样想要留下来呢?不过算了,我不计较了。啊,见鬼!”他焦躁地喊了一声,“让我们说点正经的吧。你们没意识到一个臭名昭著的罪犯可能会威胁我们?马赛的报纸写得很明白啊!”

“我们知道得比报上还多,”莱姆斯登笑着答道,“德·安德鲁先生,让他看看那封信。”

读完那信,他的脸色变得苍白。

“噢,天啊,”他大叫道,拿信的双手不禁颤抖,“你们没有人做了什么吗?什么人都没行动吗?天啊,你们疯了吗?为什么不叫警察啊?”

海沃德接过话茬:“别重复我们刚才说的话了!听着,医生,恰恰相反,如果警察出现的话,我们的管家将会按照命令,把他们轰走!大家都满意了吗?”

米德尔顿的脚在地上蹭来蹭去,他用德语对身边的埃尔莎低声说话,埃尔莎看来还是有些惊魂未定,但米德尔顿却似乎开始像德·安德鲁一样享受着发生的事情,他开口说道:

“让我们开始游戏吧。我先猜猜看,要我说的话,海沃德先生是盖斯奎特。”

“嗯哼?”莱姆斯登向周围看了看,“为什么呢?”

“因为我是写侦探小说的,”米德尔顿坦白道,“我的小说不太出名,可能也不是很好,但我敢说海沃德就是盖斯奎特。”

海沃德笑了笑,似乎很骄傲的样子。“我或许是吧,”他很满意地承认道,“虽然在飞机上我看到了一个更值得怀疑的人——他还没到这里呢。不管怎样,小子,继续你的推论吧。”

“你们看不出来我们为什么会到这里?我们不是来玩什么‘找犯人’的游戏的,”米德尔顿说,他的手指兴奋地敲击着手心,“我们玩的是‘找侦探’的游戏。那么谁是侦探呢?海沃德比较可能,但他不大可能是弗莱明德……”

“为什么不可能呢?”海沃德问道。

“因为这样会很容易被人识破。人们很容易怀疑像你这种类型的人是罪犯。我来解释一下吧,比如,用牧师来举例。”米德尔顿说,感觉他很像个魔术师,让人们抽取他手里的牌,“要让一个杀人犯装成牧师是很容易的,在这种游戏里,人们也很容易怀疑扮成牧师的人是坏蛋。正因此点尽人皆知,我们才不能按常理推断,所以你不是罪犯,而是侦探。你明白我说的话了吗?”

“欧文,我可不喜欢你用教堂来做这种比喻,”可爱的埃尔莎说道,“这可不好,如果我们决定留下来过夜的话,我想去洗个澡了,你们不介意吧。”

她看到两个男仆站在奥古斯特旁边,把她的行李往房间里搬,然后她和伊芙琳向我们告别后就去换衣服了。就在这时,赫伯特突然开口说话了,他刚刚一直在壁炉旁边暖手,现在他不紧不慢地转过身子望着我们。

“我认为你的想法,”他语气十分平静,我们不由自主地把目光全都聚集到他身上,“应该是个玩笑吧。你是不是故意要给我们开个玩笑呢?我可以和其他人一同大笑,但现在或许不是时候。这么说吧,我知道一些你不知道的事。”

“继续,继续。”德·安德鲁充满好奇地说。

“弗莱明德的确是个杀人犯,”医生答道,“我去巴黎就是为了这事。他昨晚在马赛杀了个人。”

“为什么有人在马赛被杀,你就要去巴黎?”德·安德鲁反诘道。

“是因为那莫名其妙的杀人手段,”赫伯特伸出两个手指,轻轻拍打着他的公文包,“我完全不能解释那人是怎么死的。所以我觉得到了巴黎我就会知道答案了,当然我也没抱太大希望。你们能想象吗,那死者头上的伤简直就像天然的一样,是个巨大的圆洞。”他开始用法语说话,犀利的眼神扫过我们每个人,“我跟你们直说吧,我无法想象一个活人是如何制造出这样的伤口的。先生们,我不是危言耸听。但据我所知,这样的伤口对人来说是不可能完成的,唯一的可能就是一个长着又长又尖的角的动物。”

在这个充满着发黑的镀金家具的房间里,恐惧感首次慢慢地散布开来。这个面容严肃的男人身材瘦削,黑外衣在晃动的火光中更显模糊不清,恐惧感不仅来自他刚刚说的话里所带来的精神压力,也包含着一种身体上的不适和紧张。我们清楚地听到窗外怒吼的河水和雨声。莱姆斯登在壁炉前来回踱步,盯着赫伯特,莱姆斯登穿着件宽松的粗呢裤子,黑白相间的条纹样式,更显得身材有些微胖,他摸了摸稀疏的头发,看来似是最镇定的一位。事实上,他正在微笑,微笑背后还藏着一丝怀疑。他开口说话,语气是如此礼貌,完全不是他平常的样子。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页