饭饭TXT > 科幻恐怖 > 《苏格拉底夫人:罪的还魂术》作者:[法]杰哈尔德·梅萨迪耶【完结】 > 苏格拉底夫人:罪的还魂术@txtnovel.com.txt

第 2 页

作者:法-杰哈尔德·梅萨迪耶 当前章节:15764 字 更新时间:2026-6-8 21:43

“我不知道杀人者的姓名,粘西比。但我不想让你卷进这桩正如你自己所说的会动摇雅典基础的事件中来。你会有危险,也会遭遇到十分厉害的敌人,而且因为你是我的妻子,我也有可能被你拖下水。我不想对你隐瞒,那样会令我非常讨厌。”

“你的意思是……”她激动地问道。

//

---------------

2清晨一次关于正义的谈话(2)

---------------

“听着。在雅典有两个政党,他们水火不容。一个是民主党,他们希望以人民的名义行使权力。另一个是寡头政党,他们觉得权力应该掌握在少数有经验的人手里。菲利皮季,就跟他父亲薛尼亚德一样,曾经是寡头政党的拥护者。他强烈反对亚西比德,因为后者虽身为寡头政党却玩弄民主权利。他本是亚西比德的朋友,但自从认为他是个伪君子后便不停地辱骂他。亚西比德的朋友便起来抗议而且用过激的手段进行报复。当时大家都喝了酒,而且周围乱糟糟的。有几个宾客起身去骂坐在不远处的菲利皮季,他就站起身来离开了。后来的事我就不知道了。可能有一个亚西比德的朋友去尾随他,后来争吵恶化了……不过我确实不知道为什么菲利皮季会来这儿,因为他走时我还在阿尔克罗斯家呢。你瞧吧。”

粘西比认真地听着她丈夫所说的每一句话。

“你不知道谁有可能跟踪菲利皮季吗?”她又问道。

“不,而且我也不想知道。因为如果我知道了,我可能会被迫将他告发出来,那样可能会引起500人议会和十将军会的危机。我们正在打仗,拉栖第梦人已在阿提卡发动了进攻。选择这个时候挑起一件涉及受伯利克里监护的孤儿的丑闻是错误的。这对民主党和整个雅典来说是十分危险的。”

“打仗,打仗!你们总是在打仗,就是你们这些男人们!所以说,如果我没说错的话,你的意思是应该以民主的名义包庇一个杀人犯。”粘西比边说边向她丈夫投去了严厉的目光。

“如果女人也被允许参政,我会尽我所能把你选入500人议会的,粘西比。”苏格拉底回答说,“我这么说可是认真的。”

“你爱怎么说就怎么说吧,但我可接受不了一件不公正的事,而且更糟糕的是,一个杀人犯竟以正义的名义干着坏事。”

从眼角苏格拉底看到奴隶正在厨房生火。油炸大蒜的味道混入了空气中。苏格拉底站起身结束了这场比平时安静但却比他想象中更令人不安的谈话。情况是不可预见的,而且他从中还品出了讽刺的味道:他妻子对于一个孤儿的同情恰恰证实了哲学的道德正义。他总是庆幸于自己的小心谨慎;他没有告诉粘西比受害者是亚西比德的情人,而且争吵的起源既有政治原因同时也有关于两个男人间的私密关系。女人对此总是一无所知。

//

---------------

3游客之见(1)

---------------

有一种传说中记载,曾经有一位巨人急急忙忙登上天际,他身形巨大,身体变成了石头而且被压碎肢解了,但人们还能认出他原来的轮廓:他的右腿在今天组成了阿提卡和卡亚至米洛斯之间零散的小岛,这些小岛代表了他的脚跟。他的左腿则组成了由俄贝到那科索斯之间的地区。伯罗奔尼撒代表了他盾牌以外的部分。他左手臂的曲线则被猜测为是现在的斯波拉泽斯。至于他的脑袋,据说被埋在色萨利山上。

巨人的脚之所以对着亚洲的方向,其中也许另有隐情。辽阔的波斯帝国事实上就虎视眈眈地位于希腊国旁,而面对的则是一片居住着被征服人民的前沿地带:其中便包括弗里吉亚、里蒂昂斯、卡利昂。披挂五彩衣裙,身着锁子铠甲,手持青铜武器,波斯人自诩为世界之王。

他们觉得整个宇宙是个统一体却忽视了其中的水域部分,同时也误解了雅典人的霸权;直到公元前480年地米斯托克利在他们的国王薛西斯眼皮底下摧毁了他们的舰队,他们这才认清了雅典的实力,接受了这桩奇耻大辱。

巨人身体最庞大的构成部分莫过于他的大腿了,差不多能和宙斯的相媲美。这也是迄今最宝贵的遗址,因为雅典娜女神就是在这里诞生的。这便是阿提卡,而不远就是雅典城。北边是维奥蒂亚,住满了粗鲁的野蛮人,再过去便是色萨利和埃托利了。更高处是厄辟尔、马其顿和夏尔西迪克。面对亚洲的方向,也就是说面对着波斯,延展着色雷斯的疆土。巨人的盾包括了三个国家:北边是小阿夏伊,阿尔戈里德海湾深处是阿尔戈斯,另一个则是雅典人的强劲对手斯巴达人居住的伯罗奔尼撒了,正是斯巴达人即将给雅典城带来灾难。

在这些国家海岸线周围遍布有为数众多的海湾意味着两件事。首先,海对于希腊人来说就如陆地对于其他人一样熟悉。其次,当海上风浪大作,陆地便会为他们提供数不胜数的避难地。稀少的土地与易怒的大海铸就了希腊人既粗鲁又勇敢的双重性格,既像犁铧般的不协调,又如浪中孤帆一样起伏不定。这灵活和谐的艺术与这雄辩的口才和智慧并非朝夕得之,而是获于极端的斗争。

他们生活节俭:除了少许居住于城市中的人有能力拥有一匹马或一艘船以外,其他人均节衣缩食。他们的食物大多为烤鱼,腌制的或风干的都行,还有奶酪、橄榄、水果和酒。

从公元前5世纪初开始时,所有这些国家便战争不断。当它们为解放受波斯奴役的艾奥尼亚人而进攻波斯时,那已是世纪末的最后一年了。30年后,随着波斯被打败,米堤亚战争也结束了。紧接着,因为畏惧彼此之间的实力,他们发动了内战。尤其是雅典,它着实是让斯巴达人恐惧不安,因为它太富有、太强大了,而且时刻威胁着要征服伯罗奔尼撒人。与此同时,斯巴达的强大也令雅典惴惴不安。于是伯罗奔尼撒战争依势而发。

在这石子地上,充满了像是即将满溢而出的阳光,但同时却浸透了鲜血。成万成万的士兵在这儿长眠了,他们甚至不知道他们同为希腊人,更别提他们都是人类这一事实了。让我们为这些骁勇却天真的灵魂哭泣吧,这些美丽强壮的躯体因为那安详和蔼面具下隐藏的虚伪而化为僵尸,引起这一切的罪魁祸首就是我们所称之为的城邦,称之为的伯利斯,孰不知它的内部早已因相互间的仇恨而变得面目全非。因此我们认定是今后的时代创造了这些战争引发的残暴行径。

为什么会有战争的存在?是因为这些引起战争的永恒原因:竞争,那些由人类狂热本性引起的竞争。酿制毒酒的不是别人,正是人类自己。狂热使他们认为既然自己是那样的强大、美貌、年轻、聪慧,那么就应该与日月同辉。希腊人为这种狂热付出了最残酷的代价:他们失去了自由。首先在马其顿·亚历山大的奴役下,他们的自由遭到了削减,而后又被罗马人所瓜分。自从那时起,一切都完了:罗马也变得像那些自以为能传唤春天的疯子般目空一切。

公元前5世纪时,雅典的实力达到了顶峰。在希腊所有的城市中,这是面积最大,人口最多,而且是最富有,兴许也是最具智慧的城市。在同一时代,也就是后来被人们所称之为的伯利克里时代(它才经历了不到40年的时间!)——在世界哲学史、文学史和艺术史中就已经有如下记载了:苏格拉底、柏拉图、亚里士多德、迪奥赫内斯、埃斯库洛斯、欧里庇得斯、索福克莱斯、阿里斯托芬、菲迪亚斯……人类灵魂的所有幻想已被描绘得淋漓尽致,关于美的图像早就一次性被确定了。就算在最不起眼的陶器上,我们也能发现那些代表了所谓时尚元素并为大众所向往的男女演员模特。第一位异教徒的出现被人们看成是巫师,他动动手指就能使图像在屏幕上活动起来,就好像柏拉图的石穴深处骚动的影子。

不久,对权力的狂热追求使雅典陷入了困境。但无论如何,当时城邦已在城墙与五座山中被舒适地建立了起来。这五座山分别是西北边的塞拉米克、神圣雅典卫城和其掌管下的高利托斯,东部的里卡贝特和伊梅特。雅典卫城,是西方思想的心脏地带,是几世纪来人类生存条件的确立中心:神灵都是脆弱且无法预测的,但尽管这样我们仍不能将他们遗弃,正如我们不能遗弃父母与子女一样。

//

---------------

3游客之见(2)

---------------

巨人的手臂加强了两堵城墙的保护作用,而它的尽头是著名的长墙,正是这一只宽大的手掌将大海揽入其中,这便是比雷埃夫斯。著名建筑家希伯达摩斯德米莱不久前刚描绘出它的蓝图。比雷埃夫斯广场脚下的海港叫冈塔罗斯,那儿停靠着与亚洲及东方岛国做买卖的商船,它们的经营利润正是雅典的经济来源。在另一边,是泽阿,穆奇,尤其是法莱尔的港口,战船从那儿出发,为雅典帝国的强大军队传送军情。

但千万不要弄错:雅典并非是座金城,是落日的余晖使新建大理石雕帕尔特诺斯和普罗比雷蒙上了柔和的色彩,保护女神雅典娜的巨型雕像在其中也显得熠熠发光。

有智慧女神雅典娜和海神内普丘恩的保护,也就是说拥有以优越的技术展现世界的能力和在风浪中航行的艺术,城邦本应是永垂不朽的,但归根到底,希腊人也只不过是群普通人。

//

---------------

4洋葱头(1)

---------------

“有一件事困扰着我。”一个40多岁的男子说道。他坐在新建的公共喷池的台边上,身边坐着的那位年龄差不多的男子不时地将手浸入水中来弄湿自己已谢了顶的脑袋。“我们的城市是希腊最富有的城市,但却有那么多的穷人,我想我们甚至可以移民斯巴达。”

另一个点了点头:“当我们将他们打败时,我们会这样做的。但当下,却是斯巴达人在入侵阿提卡城。”

“我们一定会获胜的。但目前,我们却受制于这些穷人。”

“那是因为我们富有所以才引来了那些穷人,正如蜂蜜会吸引苍蝇一样。”

“那么,我们会被斯巴达人打败的。”

“还得看看再说,我们可是海的主人。”

“可现在外国佬和本地人可是一样多啊。”第一个人仍坚持己见。

“没错,但他们不是法律上的雅典人。”

“那又怎么样呢?要我做什么?如果要我跟那些外国佬来往,那当个被法律所承认的雅典人还有什么用?”

另一个耸了耸肩。

“总而言之这有什么差别呢?他们和我们都说同一种语言。”

“看吧!”第一个人喊道,“这就是财富带来的后果。它只会没落我们的思想!你对你的城邦已经再也没有感情可言了,德米斯!”

“塔基,”另一个说,“你用不着为这些事生气。事情原本就是这样。我们已经是20多年的朋友了,现在犯不着为这些撕破脸。来,我们去阿里斯提德酒馆,我请你喝一杯。”

雅典卫城以西,在以阿雷奥帕奇法庭命名的阿莱斯山上,有一片宽广之地,那里自然地汇聚了众多居民:那就是阿格拉。不管是火灾、传染病或是地震都未能使他们迁走,3世纪以来,人们从那里带来了消息,还包括一些流言蜚语,这些正是雅典人所贪求的演说材料,比如说某某父亲因为想得到一个女人动用了他儿子的财产而遭到暴打,或是某某政客给他最大的敌人设了个大陷阱什么的。

人们对这些事发表了一通见解或是将这些想法告知他人。四分之一个世纪以来,阿格拉因为在其境内建造的那些庄严的建筑物而占据了重要的地位:比如火神赫菲斯托斯的神庙,阿波罗神庙,还有一些被称为梅特鲁的公共档案馆,500人议会的新议会大厅、法院,这些建筑物在某种意义上来说就组成了政府。还有公共法庭,它的长度就像没有面包挨饿的一天般看不到尽头,日夜燃烧着城邦圣火的多洛斯、英雄纪念碑,更不用说矗立着官员们的行政办公建筑的场所了。

这一建筑狂潮一时激起了众多苛刻评论,并且也将带来许多更令人痛心的后果。

不远处矗立着一座极其长的建筑物,差不多和公共法庭一样长,但却没有它看上去那样令人忧虑不安,它只是简单地由一长串立柱和一个斜屋顶组成。它的厅廊面对着那些绝大多数用来做买卖的房间,这就是南斯托阿(另外在西边和北边还有三个)。在那儿除阿里斯提德外我们还可以见到阿里斯提斯、裁缝夏拉朗比斯、羊皮纸商塔拉苏梅诺斯,同时他也担任着书商的角色(他不仅卖一些格言警句或几何之类的书,主要还经销诗集:奥德赛的二手抄本就值一个特特拉德拉克马,如果是本新抄本,能卖到三个特特拉德拉克马呢)。还有金银器匠阿莱克西奥斯,他根据顾客要求制造些金银餐具并在中间做上顾客的头像;陶器制造商伊夫哥尼有时会高价出售一些绘有装饰的陶品,要价甚至比银器还高;大众作家梅莱希亚斯,他的一首仅20行的短诗对于那些没头脑的求慕者来说就值10德拉克马,如果是一首讽刺短诗,他们还愿意出20德拉克马呢:梅莱希亚斯很懂得怎样用诗向男女青年们献媚并由此吸引住他们的心为自己赢得学者的名望,但往往这些名望均有待下文验证。另外还有特希米斯,自从他为几位头面人物制作了几双缀有银片和蓝宝石的便鞋后,便一跃成了全希腊最著名、最富有的鞋匠;油商梭伦,他也出售醋、盐和香叶;律师米洛尼德斯,在这座满是商贩和政客同时也充斥着争吵的城市中他总是事务缠身,正因为如此,他拥有着斯托阿四所通风最好的房屋,间间对街而建。

我们在那儿同样也能觅着理发师埃克索尼的身影,他的理发店永远只接待家境平凡的顾客,因此其他人,比如高级妓女一类的只能将他召至家中,以便在每顿晚餐前能换个发型;不仅如此,埃克索尼也为那些老来俏制作些精巧的假发。我们还能遇见那个出名的货商德米斯,他卖腌货、奶酪、橄榄、风干的沙丁鱼,还有干果。药剂师奥尔多索斯,他店里用油和丁子香干花蕾制作的一种能治风湿病的面制品使成群的巴勒斯坦人不惜代价远道而来求购,不瞒您说,他其实还卖避孕棉。科拉齐奥斯,葬礼哭丧妇的出租商,他的店面正紧挨着药剂师的商店,尽管他相貌平平,可却是个人物,在战争年代他还着实积攒了一笔钱呢。阿纳西斯是伊梅特或是里卡贝特的蜂蜜商;阿里斯提德则是个酒商(他会根据您的体质和情况向您推荐合适的酒:比如说大瓶装的萨摩斯酒适于宴饮,而轻度希俄斯酒则适于一次愉快的餐会),他卖酒用大口杯装,也不贵,同时还卖啤酒和蜂蜜酒。那一带还有两位面包商、三位杂货商和两位水果商。

//

---------------

4洋葱头(2)

---------------

最后登场的尼科拉奥斯和皂比利斯,他们的店铺正好位于店廊的两端,因为做的都是同一种买卖,两家也是死对头。他们都制造长笛和竖琴,而这些东西的主要买主都是年轻人。真是难以想象一个小学生没有这些会怎么样,因为音乐是三门基础教育课程之一。尼科拉奥斯肯定他对手出售的乐器给绵羊来用是再好不过了,而皂比利斯则认为尼科拉奥斯的乐器才是为山羊量身定做的。

同样是在斯托阿我们还可以发现那儿还有些专门从事小行业的人,比如用蜂蜡给人除毛的人、编花篮的人、杂技演员或舞蹈演员出租商,甚至连巫师都有。黄昏时,妓女和妓男们就拖着凉鞋四处晃悠,期盼着能混得一顿晚饭或一个房间。广场上,卖果酱和沙拉的店铺早早的就开张营业了,直到夜晚来临时才闭门谢客,它们的信誉都不错。事实上,一向节俭的希腊人常常自诩自己与这些一日三餐荒淫无度的梅代斯人间有着天壤之别。一个受人尊敬的雅典人总是有着扁平的腹部,宽大的胸脯,坚实的腿肚和灵巧的舌头。尽管如此,还是有为数不少的人大腹便便、胸部下垂得和那些奶娘差不多,正如我们在喜剧片中看到的那样。这些人被那些身强力壮者看成是雅典的灾难和虚荣的产物。

一年四季,城中那些有点头面的人总是来斯托阿会面。不过显然比老百姓少(他们总是在处理政事或在自家宅院中密谋事务),主要是一些即使在苛政下也能在一星期内将你捧上天堂或打下地狱的思想家们。这些人的祖先如果今天还常去斯托阿的话一定会对您说:伊帕尔克(他是雅典的一位暴君,在公元前514年被革命家阿尔莫迪奥斯和阿里多奇顿谋杀)害怕斯托阿的民声简直比出汗的人害怕蜜蜂的困扰更甚。在距今两千多年的伯利克里统治时期,阿纳克萨格尔诡辩派经公共法庭下令被雅典人驱逐,原因是他们在阿格拉关于共和国的言论和法律已经开始刺激领导者的耳膜了。

我们的这两个伙伴忽然出现在斯托阿,就在距阿里斯提德酒店几步远处。在一张长凳上坐着一群人,他们嘴里一边大嚼着煎饼与无花果,一边还小口喝着啤酒。两个伙伴立即加入了他们之中。

“这么说,你们是‘伙伴’喽?”一个30岁左右瘦瘦的青年带着嘲笑人的口吻问道。他是行政议会里的记录员,叫克雷昂提斯。”你们晚年会结婚吧?我们可从没见你们两人什么时候分开过。”

大伙都微笑着或干脆大笑起来,但即使这样,这两个男人还是没有被丝毫激怒。

“哎,克雷昂提斯,”塔基说,“如果你到了我们这个年龄还能腰板笔直地站着,你一定会很高兴的!依我看,就凭你成天向你上司阿谀奉承的样儿,你的屁股马上就会长得比脑袋还高的!”

两个伙伴坐了下来,一个男孩按照吩咐给他们拿来了两大杯啤酒和一叠蜂蜜煎饼,这个男孩是阿里斯提德的仆人。

“话说回来,关于薛尼亚德儿子那桩谋杀案,你的法庭是怎么处理的?”塔基问道。

“我工作的法庭只处理民事案件,至于凶杀案,你应该知道得很清楚,那是阿雷奥帕奇的事儿。再说,法庭只处理国家对手间的冲突,可不是用来做调查的。”

“薛尼亚德说他认识凶手。”

“薛尼亚德爱怎么说就怎么说,但他什么也不知道。如果他再敢说那些疯言疯语,他就会因为诽谤罪吃官司的,而且必输无疑。”

“似乎那天菲利皮季被杀前几小时还跟亚西比德一起吃晚饭。”一个被称为索斯德纳的人也参与进这场谈话中来。

“听着,当时我不在场,就算情况真是那样,我也不会发表任何意见的。这几年中薛尼亚德一直在恨着亚西比德。他觉得他是流氓,是妓院的老主顾。这是政治事件,我不想把自己搅和进去。”

“这都是意料之中的事,”塔基边说边把他的啤酒放在膝盖上,“自从几年来我们的领导者身上开始充斥着那种强大的疯狂情绪后,这座城市就开始变成了戏院,最疯狂的虚荣在这儿遍地横流,可以说这座城市甚至就是被建成了一座戏院!我们建设,到处建设!在雅典卫城,根本就没有自由的立足之地:看看这些蒂昂索斯剧院、帕台农神庙、莱斯普罗比雷斯大广场、雅典娜神像吧!”

“你不该批评帕台农神庙!”索斯德纳反驳道,“再怎么说它也比座秃山好看些。”

“所有这些只不过是洋葱头的光荣碑罢了,其他什么也不是!”塔基喊道,“五千个能工巧匠只为了一座庙!用的还是从盟国财富中抽取的钱!想想他还将自己的像雕刻在雅典娜的盾牌上!我倒很想知道是谁请了这五千个人,还有洋葱头这所有的财产都是从哪里来的……”

“你说的到底是些什么废话啊!”克雷昂提斯显得很不耐烦,“伯利克里只不过是重新修建了帕台农神庙和那些被波斯人烧毁的庙宇罢了!这些都是微不足道的事啊。如果你是在影射他本人是通过这些发财的,那你就错了。伯利克里本来就很富有。他是阿尔奇梅奥尼德斯家族的,他们积聚财富差不多已有两世纪之久了,而且他们亲族联姻,这样可是钱滚钱。再有,他现在有那么多钱也多亏了他的老婆都利亚,她是伊卜尼克斯家女性中的第一次婚嫁,并且嫁给了个像所有阿尔奇梅奥尼德斯家人一样的富有男子。这可与帕台农神庙没什么关联,这些还是25年前的事呢。”

//

---------------

4洋葱头(3)

---------------

“你总是站在权贵那一边。”塔基低声抱怨道。

“你呢,总是反对那些拥有权势和金钱的人。”克雷昂提斯反驳道。

这下塔基可受不了了。

“你是想告诉我洋葱头是出于什么原因又有什么权力动用我们备战的资金和盟国缴纳的捐税,然后用这些来保证我们的军事防御的吧?”他情绪激昂地说道,“那他为什么要用我们的财产来修建那些目前根本就没有迫切需要的神庙和雕像?如果就算只有帕台农神庙,那所有这些我们周围的建筑,它们都是用原本留下来作保证防御的款项建造的呀!这些可是用来发放给军队的军饷,是组建部队的资金,要用来建造堡垒和战船的啊。所有这些大理石神庙,当我们真正被拉栖第梦人或别的什么人包围时,可是毫无用处的。除非之前就来一场地震把它们全毁了!就在我与你说话这会儿,拉栖第梦人就正在进攻阿提卡,你认为帕台农神庙或是雅典娜神像会成为我们的围墙吗?”

克雷昂提斯已经差不多听了一百遍这样的指责了,他也说不出什么反对的话了。

“是伯利克里给我们带来了民主,而你们却把他当成了一个暴君。”他只好这样说道。

“塔基也没有完全说错。”索斯德纳过来假惺惺地当调停人,“现在我们正处于战争之中,这些钱极有可能会落入他人之手。”

“我们并没有打仗!”克雷昂提斯抗议道,“只不过是个世界尽头的小国宣称要反抗我们你们就以为在打仗吗?”

“伯蒂德可不是世界尽头的小国,克雷昂提斯。而且我们很清楚斯巴达人总有一天要攻打我们。伯蒂德的反抗只不过是战争到来的征兆罢了。”

“不管怎么说这种民主还真是漂亮!”塔基咕哝道,“所有的权力都掌握在一个人的手里,要是有像我这样的人张张嘴表表惊讶,就会被当成是反叛!我还没说这个大人物的私生活怎么样呢!他同一个妓院老鸨住一块,是市场上的一个外国佬,而且他们还不小心生了个孩子!”

“再说这些也没有用,”另一个抗议道,“阿斯帕吉已经在一桩诉讼案中受到了保护,我们反而会因为暴乱罪被起诉的。看看阿纳克萨格尔因为话太多得到的下场吧!”

“我们之所以指责阿纳克萨格尔的原因不是他说得太多了,而是他竟然说上帝是由人创造的。”

“不管怎样也得承认,”索斯德纳说,“洋葱头确实是大大挪用了备战资金,而且他将自己的像雕刻在雅典娜的盾牌上也真是太虚荣了!”

“但我们并不知道这些是真是假啊,”克雷昂提斯反对道,“那盾牌的位置这么高,我们怎么去确认呢?”

“用一双好眼睛看看就知道了。”塔基反驳道,“脚手架被撤下来之前,大家还能爬上去看,结果千真万确。”

“不管怎么说,这也没给那个雕塑家菲迪亚斯带来什么好运。”另一个说道,“他也将自己的名字刻在了盾牌上,结果只好被迫逃亡。快看!刚才走过的正是洋葱头!”

所有的人都把头转向了一队快速朝议政厅走去的人马上,他们要去的地方是每年选举出雅典十将军的行政场所。洋葱头走在这一小队的最前面。他也就是我们所称的伯利克里,因为他的头前面扁后面却呈球形所以外号叫洋葱头。为了掩盖这一缺陷他也曾长期尝试过将自己的头发梳得鼓鼓的,但现在他秃了顶,于是就更像个洋葱了。此外,随着年龄的增长和烦恼的增加,他也早已不再卖俏了。

但他的脸在63岁这个年龄看来,显得还是很英俊。椭圆形看上去有些笨重的感觉,但很有棱角。鼻子显得既刚毅又精巧。嘴唇浑厚又像是被精心地雕琢过,嘴边总是挂着一丝嘲弄的微笑,大大的棕色的眼睛像是在沉思着什么似的。其余的地方,他都生得很好,宽肩、壮腿还有精细的脚踝。尽管如此,那些阿格拉广场的诽谤者和讽刺诗人还是继续将眼光停留在他的那个洋葱头上。

有30多个人护其左右,其中有朝臣、乞求者、拉皮条的人和奉承者,总而言之,都是一些权贵周围的常客。因为雅典的第一大将军可不仅仅是最受人尊敬的政客,而且还是个富人:他拥有大片的农田,在城市也有不少土地。就在这座城周围有一大片耕地都归他所有,他在雅典和比雷埃夫斯的土地,有时甚至覆盖了整整几个区,这些是保证了他在阿提卡雄厚经济收入的其中之一。

此时,伯利克里挤出在他经过时总是在身边形成的包围圈,在里头总有几个敌人的间谍,他们从头到脚紧盯着他不放,窥探着他那张苍白的脸,这脸昭示着他内心的脆弱,也将他头天晚上过度耗费精力的事出卖得一干二净。但他的脸庞还是有光泽的,脚步也充满了活力,高傲的仪表一如既往。像平常一样他带着冷漠的面具,眼睛从议会厅那儿时不时移向斯托阿的石喷泉。这是一幢全新的建筑,自从40多年前城市被波斯人烧毁后,我们就没有停止过重建工程,依据希伯达摩斯德米莱的规划从马拉松门直建到比雷埃夫斯的尖顶。街道感觉上就像研钵,将大理石的尘土都染上了臭味。载着大块大理石的小车喧哗不堪,脚手架上人们上上下下,工人们叫嚷着,周围都是震耳欲聋的嘈杂声,即使在阿洛加也是这样。但那些追随伯利克里的人对这些毫不在意,他们每个人都在等待机会能为情愿说上哪怕一句话,那建造赫菲斯托斯神像产生的工具撞击的声音也没能使他们退却。

//

---------------

4洋葱头(4)

---------------

伯利克里向每月上中下旬都第一个要求召见的人走去,准备裁决那些日常事务,比如去面对向国家卖出土地却没能收回全部偿金的抱怨声,或是一位妇女有失礼仪地要求与自己丈夫离婚,原因是她那位身为战场英雄的丈夫并没有给她夫妻间应有的尊重,还有一些对在狂欢聚会上不小心失言声称要举行暴动的检举什么的……伯利克里就这样听听这个,听听那个,时而还点点头,翘翘眉毛,耸耸肩。所有这些私人请求之后都会无一例外地提交500人议会处理。第一将军的决断总在一发而起的辩论中徘徊不定:他必须讨论出一个能用来抵御拉栖第梦人进攻阿提卡的兵略。局势十分紧急。雅典城已经开始面对顽强的伯蒂德的叛变,它是夏尔西迪克的一座城,与其说是雅典的同盟不如说是它的附庸,现在它已经开始反抗宗主城了。

议会从去年春天开始已经持续辩论了7个月了,但雅典看上去还不像快要胜利的样子。伯蒂德由北方供应军需,它高高的城墙没费多大劲就挡住了雅典军队的进攻。更为重要的是,斯巴达联军也对雅典发动了进攻,拉栖第梦人也开始入侵阿提卡了,那里许多小城市的居民、农民纷纷涌向雅典避难。

伯利克里很清楚:与斯巴达人的冲突开端给雅典带来了强大的影响与担忧。

当列队到达议会前厅的时候一个律师忽然大声吆喝道:“将军大人,我来这儿是为了我的委托人卡洛米利斯·德·布雷阿。不管是在生活上还是思想上,他都是个好人。但他被他的身份所困,因为他是个外国人……”

伯利克里面带愠色地抬起了一只手。

“布雷阿是我们的一个移民,伯利克里,”另一个坚持说,“难道你不认为一个移民来雅典而且富有的人有权利享受比从米莱或弗塞来的穷光蛋更多的尊重吗?”

“那就向500人议会提出你的请愿吧,我们还有另外的事要处理。”

“将军大人,卡洛米利斯在我们买战舰的经费里出过一把力……”伯利克里停住了,他向律师转过身来问道:“他真的那么富有吗?”

他的目光落到了三步以外一个秃顶的大块头男子身上,他正焦虑不安地听着他们之间的谈话,他应该就是那个所说的外国人了。

“我已经对你说过了,”律师重又说,“他是个好人,现在需要你对他抱有好的看法……”

“我也说过了,如果他想申请国籍的话,就让他向500人议会提交申请书。”

正当伯利克里将脚迈向台阶的时候,另一个人又走上前来,这个人伯利克里可相当熟悉:这个瘦瘦的,身形小巧皮肤稍黑的绅士是米希洛斯,他的间谍队队长,我们也称之为“芦苇丛中的老鼠”。那是因为一切声音传入芦苇丛中都能被如实重现,而他也在听着。他用眼神向他发出了质疑。

“将军大人,我有一句特别的话要说。”这个告密者小声地说。伯利克里把他叫近身边。

“薛尼亚德是被怒气和痛苦冲昏了头脑。”米希洛斯开始轻声说道,“他要求你将杀人者的名字公之于众。他的朋友们和他本人宣称杀人犯本应该在凶案当天落入法网的,可是最后没有,那是因为他受到了议会的保护。目前他们正在策划一个阴谋行动。”

作为500人议会的成员之一,并且本人又有钱有权,薛尼亚德事实上是有能力实施一项阴谋的,而且他曾经还是寡头政党那边的拥护者。

“那在他们看来,是谁在维护杀人犯呢?”

米希洛斯犹豫着该不该回答。最后他总算是把受伯利克里监护的孤儿名字给吐了出来。

“亚西比德?”将军重复道。

米希洛斯点了点头。

“那么你对这件事怎么看?”伯利克里问道。

“我猜这也不是不可能的。”

“菲利皮季也是亚西比德的男伴之一吗?”

所谓的男伴就是一群有着自己行为准则、语言、笑话和节日的年轻的雅典人。

“不,但亚西比德是决不会和他们中的任何一个唱反调的。”

米希洛斯的眼中饱含言下之意。

“这其中你知道什么事吗?”伯利克里问道。

“菲利皮季曾去过一个宴会,当时亚西比德也在那儿。但他在亚西比德之前好久就离开了,而亚西比德则滞留到很晚,然后又将朋友们带到自家喝酒。”

议会秘书此时出现在议政厅门口,他向伯利克里使了个眼色告诉他将军们已做好准备可以开会了。

“我们过会儿再说这件事。”伯利克里一边匆匆忙忙地走进会议厅一边说道。

正当米希洛斯走下台阶时,他与苏格拉底擦身而过。

“你看上去有心事啊,米希洛斯。”哲学家观察到了这一点。

“我只是有点烦心事,苏格拉底。今晚我要去参加菲利皮季的葬礼,你也去吗?”

苏格拉底微笑着回答道:“今天晚上我必须一直留在伯利克里这儿做我将军的工作。而且我跟薛尼亚德关系并不算亲密。”

米希洛斯点了点头走远了。苏格拉底目送他远去。

伯利克里已经站在半圆形阶梯一级的正中间了,会议厅里坐着他的将军们。像往常一样,这些人会互相问好致意,互相恭维对方的气色是多么的好,谈谈某人儿子的婚事或是捡到了什么便宜,可这天早上,这些个客气话都不见了;他们忧心忡忡地与秘书说着话,时不时焦虑地瞥一眼那些诉状、记录还有材料。议员和秘书都站在后方,苏格拉底则坐在伯利克里身后五步远的地方。

//

---------------

4洋葱头(5)

---------------

将军中资历最老的一位是提马尔克,他已有六七十岁了,那一口灰色的大胡子被精心梳理过,正是由他宣布了会议开始。

“早上我们的议程还和平常一样,主要是处理城邦的事务。”他说道,“而下午我们要讨论的是一些私人事务,这些不属于法庭的管辖范围。今天早上首先要处理在阿格拉植树的问题,还有为此我们应该分给他们多少地;接下来就是增加新住宅区的问题,因为雅典的人口在不停增加;最后是北方堡垒加固问题,这些都是用来抵御梅加拉的进攻才做的。在此我建议我们先把植树和建新区的事放一放,我们今天的议题是相当紧急的,那就是面对拉栖第梦对阿提卡进攻我们议会应该采取什么样的措施来加以抵御。”

所有的目光都投向了伯利克里。

也就是说今天是不可能再提及杀害薛尼亚德儿子的凶手了。不管怎样,这毕竟不是一件需要议会处理的案子!

无论如何,伯利克里的儿子粘西比和帕拉洛斯还是要出席葬礼的。

//

---------------

5阿斯帕吉家的晚餐(1)

---------------

“她就住在那儿。”一个过路人停下来说道,他此刻正站在缪斯山上,面前那幢玫瑰红的别墅像毛皮上一件不雅的珍宝似的透过阴暗的橡树丛呈现在众人眼前。

是别墅吗?还不如说是一座宫殿呢。这半带幻想半带讽刺的声音是由一个运动员发出的,因为他长着一头短发,人们自然这样认为。

“要想得到这样一座房子,那她可真得有个大屁股才行啊!”他那个也是运动员的伙伴说道。

他们一起放声大笑起来。不难发现他们的讽刺中饱含嫉妒之情。他们才刚20出头,在这一年龄段的人已经不再满意见到不同性别的乌合之众相混在一起,但还没到关心做兔肉的调料甚于关心兔肉的年纪。总而言之,如果一切可能的话,他们倒是十分愿意能被邀请去这家做客,但事实上,没有介绍信的话谁也进不了这家门。这可不是那种比雷埃夫斯的水手出入的妓院,在那儿人们总会去浴室前先做点什么;这儿可是住着一个高级妓女,晚餐总是做得精致无比。而且,这两个过路人可是听说一顿六人份的晚餐在这儿得花上一个金斯塔特尔。而他们,就跟其他运动员一样,尽管不是奉承她就是对她慷慨送礼,每月到这儿来的机会是越来越少了。

“她现在可不收礼了。”一个年轻人说道,“这几年她都跟伯利克里生活在一起。你想想她可不会在家中再邀请一大帮言谈粗俗的家伙,因为我们的第一将军在那儿呀!”

“我还以为他们都结婚了呢……”

“确实是这样,他和他妻子间达成协议可以休妻。前妻为他生了两个儿子,而这个女人为他生了第三个。”

“他的大儿子叫粘西比(举个例子说,这就像法语中的多米尼克,男性女性的名字都是一样,只不过有一些细微的变化)吧,是吗?”

“是的,你认识?”

“他可是个暴躁的家伙。他往窗户外扔钱还自认为是伯利克里的儿子。”

他们笑了起来……

这座位于南弗斯山上的两层楼房是贵族优雅性的首要体现:虽然只是一座简单的建筑物,但内部却有两根立柱,台阶也由七级组成。这种比例正是它的与众不同之处:它的精确和雅致极受那些不爱奢华排场的新贵们的青睐。

“有两位妇女继承了它。”青年中的一位说道,“我想我可以说服我认识的某个人让他邀请我们进去。”

“谁?”

“亚西比德的一位朋友。”

“等一下,我可不需要他来追求那些男孩。”

“这不关男孩的事,他照样也追求女人。”

正在这时,一个女人出现在窗口,她狠狠地向这两个走远的过路人瞪了一眼。

一个小时以后,当一小部分紫色的天空被染成了金黄色时,伯利克里终于拖着疲倦的脚步来了,他只带了两个随从,这两人在花园门口停了下来,花园里夹竹桃树随风摇曳。伯利克里独自一人向几步之遥的台阶走去。

她在门槛处等着他。他凝视着这张熟悉的脸庞,几年来仍然依稀呈现椭圆状。她的褐色大眼睛柔情似水,小巧的嘴微微带笑,在他们共同相处的18年里她几乎不曾有改变……他将手放在她肩上。

“劳累的一天,是吧?”她对他说。

“一天就这么过去了。”

“洗澡水放好了,佣人已经在等你了。”这所房子惟一的一个男仆是服侍将军洗澡的。他40多岁,有着厚实的后背肉,手腕既柔软又有力,满身的肌肉能将疲劳、年龄和烦恼一并排出。伯利克里下了三级台阶便到了那放满香薰水的大理石池旁。佣人跟随主人一同走下,他的大拇指顺着浸湿的三角肌方向不停地擦着,接着揉了揉颈部使其活动开来。两只手搓着大腿,将他的脚弯成弧形又拉了拉脚趾以便放松他的脚腱。伯利克里轻松地长嘘了一口气,让佣人将他的全身涂满柏树香油,然后他换上了干净的长袍,穿上了轻便的拖鞋,穿过那种满了茉莉花的院子,走上平台来到了她的身旁。

平台中央摆放着一张放有日晷的方桌,此时阴影部分已占了一大半;房子正面架着一个葡萄架,上面爬满了紫藤花,就在它散发的圣洁的芳香下坐着这房屋的女主人,她正弹着竖琴。

一个年轻的男子背靠着栏杆,带着庄严的表情仔细地欣赏着这琴声,他长得和伯利克里一样英俊非凡。他转向将军,那双眼睛长得与那演奏竖琴者一样。他向他跑去,满脸微笑,他们拥抱在了一起。“你今天都做了什么?”伯利克里问道。

“就跟平常一样。前几小时在综合教师(这是公元前5世纪时在雅典开始盛行的给近8岁孩子的教育课程,一般来说它包括三个部分:文学,在综合教师家上课;音乐,由奇特拉琴师授课,被认为会对孩子的性格与思想都产生深刻的影响;还有体操)家里,我让他教我论证学,但他却告诉我这已经超过了他的学科范围。”

“我会同苏格拉底说一声的。”伯利克里说道,“那么你在健身房里做了些什么?”

“我跑步了,”年轻人回答道,“老师说我是所有学生里最出色的!”

“好,好。”伯利克里说。

然后,他转向了那个少妇。

//

---------------

5阿斯帕吉家的晚餐(2)

---------------

“阿斯帕吉,帮我们叫一些酒来,今天要为伯利克里的成绩干上一杯庆祝庆祝。”

这个年轻人叫伯利克里,就像他父亲一样。至于阿斯帕吉……去问问海尔米普,那个喜剧诗人,他会这样告诉你说:“那是个20年前从米莱来的妓女。就像所有次亚大陆来的人一样,她十分狡猾,她知道怎样用骗术获得自己无法用实力获得的东西。她野心很大,而且家中的钱又满足不了她,于是就在雅典定居了下来。在雅典,她开了一家客店,还准备些精致的晚餐。为了提高自己的名声,她常邀请些肯为她说话的人来:比如诗人、戏剧家、诡辩家,总之是些多嘴多舌的人。还没算那些贵族和权力家呢。对我们来说不幸的是,她还会看书,记忆力也不错。于是她就把那些最喜欢的诗烂记于心,在她的小舞蹈者们向客人露屁股的时候背出来给他们听。这些天真汉真的把她当作是有学问的人,但您去看看她到底有多么狡猾:她很快就迷住了第一将军,伯利克里。她本来很想和他结婚的,但无奈他已经结过婚了,而且,正是他18年前亲自制定的法律禁止雅典人与外国人通婚。她只好为他生了个孩子。她对伯利克里的影响很大,而且我敢肯定,就是听了阿斯帕吉的建议伯利克里才投身进与伯罗奔尼撒的战争中去的。她用感情拴住了他,但就像许多男人一样,如果伯利克里要求改变,她也会为他提供其他的女人。这是我们赫丘利的新奥穆法尔!”海尔米普,实际上,还没这么奇怪。他对阿斯帕吉心怀憎恶,两年前,对这个女人他就以有伤公共风化罪向公民法庭提起过诉讼。是伯利克里本人维护了她,是他含着眼泪要求法官们对她从轻处理。阿格拉广场为此事在几星期内一直讨论不休。海尔米普在法庭前诉讼失败,但却在民众面前赢得了支持:对雅典人来说,城邦的英雄首先带了夫妻间不忠诚的坏头是相当不合适的,而且他竟然还与一个富绰的妓女同居更是让人不能容忍。于是城中就开始投海尔米普的赞成票,而对伯利克里与他的情妇报以同样严厉的指责。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页