第四节 彼得勋爵绕过.2
日子,好像罗西也没有睡觉,一直在帮助她的妈妈——罗西是个善解人意、手巧的
孩子——她向窗外望去,看见一束光正从墓地的地方升上去。”
“她告诉她的爸爸和妈妈了吗? ”
“那时候还没有,她没有告诉他们,她不愿意告诉他们。我记得很清楚,我小
的时候也是这样的。对孩子时的我来说,有趣的事情是我听见洗衣房里有呻吟声,
我以为是熊的声音,要让我说出来,打死都不会的。罗西也是这样,只是那天夜里,
她爸爸让她去教区长的住处带一个口信去,她答应要去,可是磨磨蹭蹭地。最后他
很生气地威胁她说:‘再不去就拿鞋子打你。’我想他当然不是真的要打她,”阿
什顿夫人说,“他通常很慈爱很体贴的,不过他的病还没有痊愈,他很爱吵来吵去
的,生病的人都是这样的。于是罗西就决定把那个晚上看到的告诉他们,而这更令
他气恼,坚持说她必须得去,没有废话,并说以后再也不能向他提起什么鬼魂的事
情。如果玛丽在场的话,她就会去了,但是当时她去贝恩斯医生家给他取药了,乘
公共汽车直到七点半才会回来。威廉要罗西把这个口信带去,我现在忘了是什么口
信。波莉告诉罗西不可能是索普夫人的鬼魂,因为她的灵魂已经得到安息了,如果
是的话,索普夫人不会伤害活着的人的。她说罗西一定是看到了哈里·戈特贝德的
灯。不过不可能是,据孩子说她看到的什么光的时间是在凌晨一点钟。我的上帝!
我肯定,如果当初我知道这事,肯定会引起我注意的。”
布伦德尔先生听到温姆西把这次谈话讲给他听的时候很不高兴。
“索迪和他的妻子应该小心些。”他说。
“她们和你讲的是事实,这你知道。”温姆西说。
“啊! ”布伦德尔说,“我不喜欢证人对真相过于挑剔。他们常常侥幸成功,
而实际上并不是这样,然后又不知道到底是不是真相了。虽然我确实想到和罗西谈
谈,可是就在这时她的妈妈飞快地把她叫走了——难怪呢! 况且,不管怎样我不会
在意从孩子的嘴里套出关于他们的父母的情况。.这令我忍不住想起我的孩子贝蒂
和安。”
如果这不完全是真相的话,那也肯定其中包含着不少事实,因为布伦德尔先生
是个和善的人。