饭饭TXT > 武侠玄幻 > 《神武兴之有琴如弓》作者:艾尔曼【完结】 > 神武兴之有琴如弓.txt

??《埃达》,第三章.3

作者:艾尔曼 当前章节:15518 字 更新时间:2026-6-22 00:00

“天鹅公爵国的邻居们,现在,既然战争的挑唆者已被你杀死了,这个使我们深受其害的人 此人创下的祸孽,甚于其他所有的战勇加在一起的作为 

来吧,让我们握手言和吧!”

第十九章 凯旋 [本章字数:3159 最新更新时间:2011-09-15 14:34:36.0]

----------------------------------------------------

虏阵横北荒,胡星曜精芒。羽书速惊电,烽火昼连光。虎竹救边急,戎车森已行。明主不安席,按剑心飞扬。推毂出猛将,连旗登战场。兵威冲绝漠,杀气凌穹苍。列卒赤山下,开营紫塞傍。途冬沙风紧,旌旗飒凋伤。画角悲海月,征衣卷天霜。挥刃斩楼兰,弯弓射贤王。单于一平荡,种落自奔亡。收功报天子,行歌归咸阳。

去年战桑干源,今年战葱河道。洗兵条支海上波,放马天山雪中草。万里长征战,三军尽衰老。匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。秦家筑城备胡处,汉家还有烽火燃。烽火燃不息,征战无已时。野战格斗死,败马号鸣向天悲。乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。士卒涂草莽,将军空尔为。乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

  李白

希腊群岛呵,美丽的希腊群岛!  火热的萨弗在这里唱过恋歌;在这里,战争与和平的艺术并兴,  狄洛斯崛起,阿波罗跃出海面!永恒的夏天还把海岛镀成金,可是除了太阳,一切已经消沉。        二开奥的缪斯,蒂奥的缪斯,  那英雄的竖琴,恋人的琵琶,原在你的岸上博得了声誉,  而今在这发源地反倒喑哑;呵,那歌声已远远向西流传,远超过你祖先的“海岛乐园”。        三起伏的山峦望着马拉松   马拉松望着茫茫的海波;我独自在那里冥想一刻钟,  梦想希腊仍旧自由而欢乐;因为,当我在波斯墓上站立,我不能想象自己是个奴隶。        四一个国王高高坐在石山顶,  了望着萨拉密挺立于海外;千万只船舶在山下靠停,  还有多少队伍全由他统率!他在天亮时把他们数了数,但日落的时候他们都在何处?        五呵,他们而今安在?还有你呢,  我的祖国?在无声的土地上,英雄的颂歌如今已沉寂   那英雄的心也不再激荡!难道你一向庄严的竖琴,竟至沦落到我的手里弹弄?        六也好,置身在奴隶民族里,  尽管荣誉都已在沦丧中,至少,一个爱国志士的忧思,  还使我的作歌时感到脸红;因为,诗人在这儿有什么能为?为希腊人含羞,对希腊国落泪。        七我们难道只好对时光悲哭  和惭愧? 我们的祖先却流血。大地呵!把斯巴达人的遗骨  从你的怀抱里送回来一些!哪怕给我们三百勇士的三个,让德魔比利的决死战复活!        八怎么,还是无声?一切都喑哑?  不是的!你听那古代的英魂正象远方的瀑布一样喧哗,  他们回答:“只要有一个活人登高一呼,我们就来,就来!”噫!倒只是活人不理不睬。        九算了,算了;试试别的调门:  斟满一杯萨摩斯的美酒!把战争留给土耳其野人,  让开奥的葡萄的血汁倾流!听呵,每一个酒鬼多么踊跃响应这一个不荣誉的号召!        一○你们还保有庇瑞克的舞艺,  但庇瑞克的方阵哪里去了?这是两课,为什么只记其一,  而把高尚而坚强的一课忘掉?凯德谟斯给你们造了字体 难道他是为了传授给奴隶?        一一把萨摩斯的美酒斟满一盅!  让我们且抛开这样的话题!这美酒曾使阿纳克瑞翁  发为神圣的歌;是的,他屈于波里克瑞底斯,一个暴君,但这暴君至少是我们国人。        一二克索尼萨斯的一个暴君  是自由的最忠勇的朋友:暴君米太亚得留名至今!  呵,但愿现在我们能够有一个暴君和他一样精明,他会团结我们不受人欺凌!        一三把萨摩斯的美酒斟满一盅!  在苏里的山岩,巴加的岸上,住着一族人的勇敢的子孙,  不愧是斯巴达的母亲所养;在那里,也许种子已经散播,是赫剌克勒斯血统的真传。        一四自由的事业别依靠西方人,  他们有一个做买卖的国王;本土的利剑,本土的士兵,  是冲锋陷阵的唯一希望;但土耳其武力,拉丁的欺骗,会里应外合把你们的盾打穿。        一五把萨摩斯的美酒斟满一盅!  树荫下正舞蹈着我们的姑娘 我看见她们的黑眼亮晶晶,  但是,望着每个鲜艳的姑娘,我的眼就为火热的泪所迷,这**难道也要哺育奴隶?        一六让我攀登苏尼阿的悬崖,  在那里,将只有我和那海浪可以听见彼此飘送着悄悄话,  让我象天鹅一样歌尽而亡;我不要奴隶的国度属于我 干脆把那萨摩斯酒杯打破!

  拜伦

面对着荒原上分立的众将士,祖提的心,也恢复了平静。

他点点头,同意握手言和。

此时,克洛顿再次弹奏响了有弓琴,从天上采下一朵黑云,降在平原上,遮住死者息躺的整块地皮,使太阳的暴晒不致枯萎他的身躯、四肢和筋肌。

就这样,一场战争结束了,众人回到了城堡。

此时,蝴蝶夫人正置身高深的房居,在内屋里,制作一件暗红色的双层裙袍,织出绽开的花朵。

她招呼房内发辫秀美的女仆,把一口大锅架上柴火,使祖提们离战回家,能用热水洗澡。

忽然,缇丽安娜自外奔进来。

“夫人!他们回来了!”

“全部都回来了吗?”

“你出去看看吧,应该是全部都平安无事。”

蝴蝶夫人冲出宫居,像个发疯的女人,揣着怦怦乱跳的心脏,带着两名待女,紧跟在她后头。

她快步来到城楼,兵勇们聚结的地方,停下脚步,站在墙边,移目探望,满目焦急。

然后,她看到啦人群中的祖提,那个最英明神武,有着乃父之风的国王!

顿时,蝴蝶夫人感觉到内心很是欣慰。

夜幕降临,整个天鹅公爵国在庆祝着来之不易的胜利。  然而,克洛顿横躺的地方,此时却不曾窜起火苗,卓越的战勇的克洛顿想到还有一件该做的事情。

他站离柴堆,求告两飙旋风,他许下了厚重的祭礼,美酒注满了金质的盏杯,慷慨地泼洒美酒,恳求神灵能够帮助他,指引他,早日找到伊摩琴。 疾风扫荡着精灵大陆的平原,发出排山倒海般的响声,驱散风前的云朵,以突起的狂飙扫过洋面,呼啸的旋风卷起排空的激浪。

狂风登临神秘的精灵大陆地面,击打着城堡,卷起凶暴的烈焰,呼呼作响。

整整一个晚上,疾风不止。  

慢慢地,启明星升上天空,向大地预报新的一天的来临,黎明随之对着大海,抖开金黄色的篷袍。地面上,柴火已经偃灭,烈焰亦已收熄。

大海为之沸腾,掀起巨浪,悲吼哀鸣。  克洛顿躺下了,筋疲力尽,心中升起香甜的睡意

  朦朦胧胧中,克洛顿放佛搭乘着返回意大利的海船,但是他心中还是惦念着伊摩琴。  “祈祷吧,上帝,万能的神,高居在云端,俯视着众生;求你遣送一只预告兆示的飞鸟,你的迅捷的使者,飞禽中力气最大、最受你钟爱的羽鸟,出现在右边,使我亲眼目睹,并取信于它!”  他如此一番祈祷,多谋善断的上帝听到了他的声音,随即遣下一只苍鹰,飞禽中兆示最准的羽鸟,毛色灰暗的掳掠者,人们称之为“黑鹰”。

像富人家里的门面,封挡着高大的财库,紧插着粗重的门闩 雄鹰展开翅膀,一边一个,都有此般宽广,飞越城空,出现在右边的上方。人们翘首仰望,个个兴高采烈,精神为之一振。

其时,老人迫不及待地登上马车,驱车穿过大门和回声隆响的柱廊。骡子拖着四轮货车,由经验丰富的马车夫执缰,跑在前头;马车随后跟行,老人扬鞭催赶,策马速跑,穿越城区;佛罗伦萨的人们全都跟在后面,痛哭流涕,仿佛他去后再也不能生还。

当他俩穿过城区,奔向宽阔的平野,送行者们转身返回佛罗伦萨,忽然,克洛顿又感觉自己穿上了精美的条鞋,黄金铸就,永不败坏 穿着它,像仙神一样跨涉苍海和无垠的陆基,像疾风一样轻快。  就在此时,祖提操起节杖 用它,轻轻敲打着克洛顿的身体,后者睁开眼睛: 原来刚才的一切都是南柯一梦!

“你梦见什么了?”祖提问道。

“唉,乱七八糟的,我也一时没有头绪,也许是想念佛罗伦萨了吧!”

“很快的,战争总会有结束的一天。”

“希望是吧!”

两人默默无语,看着远方,心中想念的是同一个人 伊摩琴。

不止于此,两人心中响起的是同样的声音,那就是为自由而战的决心。

生而好自由的人,不论他是来自遥远的佛罗伦萨,还是来自寒冷的北海,或是神秘的精灵大陆,好自由的心,是相同的,世界上所有自由者的内心,都唱着同一首歌:

在巴比伦的河边我们坐下来悲痛地哭泣,我们想到那一天我们的敌人如何在屠杀叫喊中,焚毁了撒冷的高耸的神殿:而你们,呵,她凄凉的女儿!你们都号哭着四散逃散。当我们忧郁地坐在河边看着脚下的河水自由地奔流,他们命令我们歌唱;呵,绝不!我们绝不在这事情上低头!宁可让这只右手永远枯瘦,但我们的圣琴绝不为异族弹奏!我把那竖琴悬挂在柳梢头,噢,撒冷!它的歌声该是自由的;想到你的光荣丧尽的那一刻,却把你的这遗物留在我这里:呵,我绝不使它优美的音调和暴虐者的声音混在一起!

第二十章 祖提恋爱了 [本章字数:5339 最新更新时间:2011-09-15 15:22:42.0]

----------------------------------------------------

死是多么神!睡眠是他的兄弟。一个,苍白得象天边的残月,有的是青灰色的嘴唇;另一个,玫瑰红如晨曦,坐上了海涛铺成的宝座,腼腆地对着全世界?望:可是两个是一样的神奇!莫非那些幽冥的力量?

  麦布女王 

当爱向你们召唤的时候,跟随着他,虽然他的路程是艰险而陡峻。当他的翅翼围卷你们的时候,屈服与他,虽然那藏在羽膈中间的剑刃也许会伤毁你们。当他对你说话的时候,信从他,虽然他的声音会把你们的梦魂击碎,如同北风吹荒了林园。爱虽给你加冠,他也把你钉在十字架上。他虽栽培你,他也刈剪你。他虽升到你的最高处,抚惜你在日中颤动的枝叶,他也要降到你的根下,摇动你的根柢的一切关节,使之归土。如同一捆稻粟,他把你束聚起来。他舂打你使你**,他筛分你使你脱壳,他磨碾你直至洁白,他揉搓你直至柔韧,然后他送你到他的圣火上去,使你成为上帝圣筵上的圣饼。这些都是爱要给你们作的事情,使你知道自己心中的密秘,在这知识中你便成了“生命”心中的一屑。假如在你的疑惧中,只寻求爱的和平与逸乐,那不如掩盖你的裸露而躲过爱的筛打,而走入那没有季候的世界,在那里你将欢笑,却不是尽量的笑悦,你将哭泣,却没有流干眼泪。爱除自身外无施与,除自身外无接受爱不占有也不被占有因为爱在爱中满足了当你爱的时候,你不要说“上帝在我心中”,却要说“我在上帝的心里”。不要想你能引导爱的路程,因为若是他觉得你配,他就引导你爱没有别的愿望,只要成全自己但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的作你的愿望吧:溶化了你自己,象溪流般对清夜吟唱着歌曲要知道过度温存的痛苦让你对于爱的了解毁伤了你自己而且甘愿地喜乐地流血。清晨醒起,以喜扬的心来致谢这爱的又一日日中静息,默念爱的浓欢晚潮退时,感谢地回家然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。

  纪伯伦

克洛顿、洛佩斯相互依靠着,默默不语。

克洛顿心中想到:伊摩琴应该也是在精灵大陆,身为人灵的她,一定是回到了自己的故乡。有弓琴的威力,应该是把人带回记忆的起点,他心中最惦念的什么,便会回到什么时候。

因为记忆力是会遗传的,它在口口相传的神话,或者长辈的叙说中永存。所以有弓琴便将时间的隧道打开,思想着的人们便得以回到祖先的时代。

那,伊摩琴是回到什么时候了呢?

肯定不是现在,因为天鹅公爵国,与萨摩国的和河谷之战,轰动了整个精灵大陆,如果,伊摩琴也是在这个时代,那么她一定有所耳闻,继而赶到这里来。

“唉 ”克洛顿忍不住叹气起来。

“你叹什么气啊!”洛佩斯问道。

“现在我们三个人都在了,还认识了一个新朋友,就是缇丽安娜,但伊摩琴在哪里,我们却谁也不知道。”

“那有什么忧愁的,你发动有弓琴,在这时空两岸寻找下,不就好了么?”

“找是可以找,但是我担心。”

“担心什么?”洛佩斯不解问道。

“万一她身体瘦弱,没有挺得过时间漩涡的挤压,怎么办!”

一席话,洛佩斯也想起了当初众人在时间漩涡挣扎的情形。

那时刻,水晶矩阵吸收了青蛇兽军的质量说湮化的能量,万里之外的西地魔陆上摩罗华箭的能量,汇聚其中,一时爆发起来,引力将数千株奇珍异树,山石怪松,包括天上路过的流云,都吸入进去。敢死队员们也不例外,他们手牵手一起被吸进了急速旋转的引力漩涡。其中,伊摩琴以自己最后的力量,构造了一片玫瑰花阵,将克洛顿洛佩斯祖提三人围绕其中,自己在外面顶扛着时间漩涡的重压。

“唉 ”洛佩斯也忍不住担心起来。

而此刻,祖提正与缇丽安娜在一起。

自从见到了缇丽安娜,不知道为什么,心里面总是痒痒的。习惯了流浪的他,现在却心慌了。

缇丽安娜此时也是心中如小鹿乱撞,她面前的这个少年,英俊威武,随着提着一把斧子,稍显笨重,但是看到过他在战场上的表现,再也不会有如是的感觉。

祖提,终于知道了什么叫做她是最美的一首歌。

他心中荡漾着人生初次的春光,麻麻的,却兴高采烈,祖提听到自己的心在唱着歌,寝食难安:

在我必须离去的那天太阳从云堆里钻出来。蓝天凝视着大地 -上帝创造的奇境。我的心是忧伤因为它有知那召唤来自何方。和风送来的细语可是来自我离去的世界?那里含泪的歌声融进了一片欢快的静寂。或许和风送来的竟是那小岛的气息?它在遥远的大海里躺在夏日奇花异草的温馨的怀抱里。

收留我吧我的主人就在此时此刻将我收留吧。让我忘却那没有你的孤苦的往日。但愿这短暂的时刻舒展在你的怀抱中在你的光照上绵绵延长。我曾到处漂泊只为追逐那呼唤我却又不知把我引向何方的声音。现在让我静静地坐下倾听你那回响在我平静的心中的话语。不要对我心底那黑暗的角落不闻不问用你的火焰焚烧它们直到它们发出光和热。

远方的暴风雨派来的前哨已经在天空中支起乌云的帐幕;阳光惨淡悄无声息的林荫中凝着泪珠般的水气。我的心田忧伤而平静就像乐师拨动琵琶前那深思的岑寂。我的心中充满了期望的痛苦期待着你来到我的生活中。

我心上的人儿你干得好呵你给我送来你痛苦的火焰你干得好!因为香篆不燃烧就不会发出芬芳;灯火不占亮也不会放射光芒。我的沉睡着的麻木的心必须以你的爱的霹雳才能使它警觉;而那紧才会像火炬般熊熊燃烧。

我的主呵把我从自我的阴影笼罩中从往日的废墟与困惑中解救出来吧。住我的手因为夜时漆黑的而你的朝拜者又是盲目的。把我从绝望中解救出来吧。我的忧伤像一盏熄灭的灯用你的火光点亮它吧。我的力量疲惫地沉睡了请你将它唤醒吧。不要让我独自彷徨哀叹逝去的时光。每一举步都让道路向我唱出四海为家之歌吧。拉住我的手因为夜是漆黑的而你的朝拜者又是盲目的。

我手中的灯笼使眼前黑暗的路途与我为敌。路旁的景物使我恐惧。甚至花草树木也像鬼影憧憧恶毒地向我蹙额恫吓。我的脚步声也引起隐隐的疑惑的回响。因此我乞求你的曙光来临那时远与近将互相亲吻拥抱生与死也将在爱情中溶为一体。

当我得到你的拯救时我会步履轻盈地走进你的世界。当你涤净我心中的污浊时它会为你的太阳增添光华。我生命的蓓蕾如不在美中开放造物主的心中就会漫布忧伤。只要从我的心灵上揭去那黑暗的帐幕它便会为你的笑声带来音乐。

你曾把爱赐给我人世间处处充满你爱的赠礼。你的爱像甘霖洒在我身上我并未发觉因为我的心沉睡着而夜又是漆黑的。虽说你的爱失在我的睡梦中然而我仍感到一阵欣喜的震颤。我深知黎明来临我的心灵觉醒时你会收到我的一朵小花它是我的爱是对你那无价的伟大的世界的回赠。

我的眼睛不眠地守望着;即使我没有看见你而那凝望仍是甜蜜的。我的心躲在雨季的绿荫中期待着你的爱情;即使爱情被夺去而希望仍是甜蜜的。人们纷纷各自走各自的路将我留在后面;即使我茕茕孑立而倾听你的脚步声仍是甜蜜的。大地编织着秋雾它沉思的面容唤醒我心中的渴望;即使希望落空而它引起的痛苦仍是甜蜜的。

心儿呀不要沮丧天将破晓黎明即将来到。诺言的种子深深所扎根土中终将发芽破土而出。睡眠像花蕾就要向着光明敞开胸怀沉默终将发出声响。负重将得到报偿苦难将照亮你的路程这一天即将到来。

祖提到底是天鹅之子,有着天鹅一般的慧心巧思。

他还想着:

缇丽安娜!

我为你在山岗上摘取了这朵花。它安详地生长在险峻的谗岩。石头缝里,这?岩俯瞰波流。只有老鹰认识它,也只有老鹰能和它接近。阴影笼罩着沉郁的海岬腹部;在太阳沉没的地方,我看见苍茫的夜正在建造起一座云朵的长廊,如同人们在胜利的场地树起一座灿烂夺目红色的巨大凯旋门。舟帆在飘动,到了远处越来越小;在漏斗形的山洼子里,有几家灯火,好像害怕人们看见似的,闪闪烁烁。我为你摘取了这朵花,我的爱。它颜色惨淡,花瓣没有芳香。它的根,只是在高山的峰顶上汲取了青绿色的海藻的一股苦涩味儿;于是我说:“可怜的花,你本当从这山顶上飘落到这巨大的沉渊里去,那儿是海藻、乌云和舟帆去的地方。葬身在这颗心里吧,它是更深的沉渊。枯萎在这个胸脯上吧,那儿跳动着整个世界。上天创造你而又把你付诸流水,它创造你是为了海洋,我却把你奉献给爱。”风起波涌;白日只剩下一道微茫的光,正在慢慢儿消逝。呵!当我在沉思,当黑色的沉渊带着黄昏各种战栗侵入我的灵魂时,在我思想深处我感到多么凄凉!

俗话说,情人眼里出西施。那么,在祖提眼睛里,贪吃的缇丽安娜是什么模样呢?

她的头发是褐色的,我说过,但她的眼睛却乌黑得像死亡,睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,却含有无限娇媚;因为当月光从那乌亮的边缘整个闪出来,连飞快的箭也没有这般力量:它好像是盘卷的蛇突然伸直,猛地把它的毒全力向人投掷。

那是一天逐渐凉爽的时刻,一轮红日正没入蔚蓝的峰峦,大自然鸦雀无声,幽暗而静止,好像整个世界已融化在其间;他们一边是平静而凉爽的海,一边是有如新月弯弯的远山,玫瑰色的天空中只有一颗星,它闪烁着,很像是一只眼睛。

他们就这样手挽手往前游荡,踩着贝壳和五色光灿的碎石,有时走过平坦而坚硬的沙地,有时走进了被风雨多年侵蚀而形成的岩洞,好像精心安排,有大厅,有晶石的房顶和居室;他们并肩歇下来,以一臂相偎,呵,紫红的晚霞已使他们陶醉。

他们抬头看天,那火烧的流云。像一片赤红的海,广阔而灿烂,他们俯视着海,映得波光粼粼,圆圆的一轮明月正升出海面,他们聆听浪花的泼溅和细风,他们还看到含情脉脉的视线。从每人的黑眼睛照射对方的心,于是嘴唇相挨,接了一个蜜吻。

呵,一个长长的吻,是爱情、青春和美所赐的,它们都倾力以注,好似太阳光集中于一个焦点,这种吻只有年轻时才吻得出;那时灵魂、心和感官和谐共鸣,血是熔岩,脉搏是火,每一爱抚、每一吻都震撼心灵:这种力量我认为必须以其长度来衡量。

我说的长度指时间;他们一吻天知道多久! 当然他们没计算;即使算过了,恐怕也计算不出一秒钟内那多么丰富的美感;谁都不说话,只感到彼此吸引,仿佛心魂和嘴唇在互相召唤,一旦汇合了,就像蜜蜂胶在一起,他们的心是花朵,向外酿着蜜。

他们远离了世界,但不像斗室中一个人所感到的那种孤独滋味,海是静默的,海湾上闪出星星,红色的晚霞暗了,天越来越黑,四周无声的沙石,滴水的岩洞,使他们不由得更紧紧地依偎;好像普天之下再也没有生命,只有他们两人,而他们将永生。

在那寂寞的沙滩上,他们不怕耳目来窥探,也没有夜的恐怖;他们有彼此已足。语言虽不多,只断续几个字,却已尽情吐诉;呵,热情所教的一切热烈词藻怎及得一声轻叹那样表达出天性的奥秘 初恋,这一启示正是夏娃对后代女儿的恩赐。

缇丽安娜没有忧虑,并不要求盟誓,自己也不发誓,因为她没听过一个钟情的少女会被人欺骗,或必须有种种诺言才能结合。她真纯而无知得像一只小鸟,在飞奔自己的伴侣时只有快乐,从来不曾梦想到有中途变心,所以一个字也没提到忠贞。

她爱着,也被人热爱;她崇拜,也被人崇拜:他们本诸天性,让热炽的灵魂向着彼此倾注,如果灵魂能死,它已死于热情!但他们的神智又渐渐清醒,不过使感情复燃,又一次迷沉;缇丽安娜把急跳的心紧贴他的胸似乎它再也不能离开它的跳动。

哎,他们是这么年轻,这么美,这么孤独,这么爱,爱得没办法,那一时刻心灵又总是最充沛,他们谁也没有力量把它管辖,于是犯下死后难逃的罪孽,必得让永恒的地狱之火来惩罚。这片刻的欢娱, 凡人要想赠给彼此以快乐或痛苦,就得受这罪。

他们彼此望着,他们的眼睛在月光下闪亮;她以雪白的臂搂着祖提的头,他也搂着她的,他的手半埋在所握的发辫里;她坐在他的膝上,饮着他的轻叹,他也饮着她的,终至喘不过气,就这样,他们形成了一组雕像,带有古希腊风味,相爱而半裸。

因为他睡得这么恬静,这么可爱,他整个生命都和我们起着共鸣。他是那么温和,静止,柔弱无力,毫不自觉他给人的那些欢欣,他所经历、证实、和加于人的一切都已没入深远,渺茫而不可寻,这就是你爱的,迷人而不乏谬误,像是死了,却不给人以死的恐怖。

这少女看着她的恋人,而那一刻爱情、夜晚和海洋都是最孤寂,它们共同把寂寞注入她的灵魂;呵,这砂石和粗犷的岩壁,她和她久经风波之苦的恋人筑起爱之巢,和人寰的一切远离,而太空中成群的星星遍观世界,竟找不到什么比她的脸更喜悦。

缇丽安娜和自然为伴,不懂那一切,缇丽安娜是热情所生,在她的故乡太阳发出三倍光明炙烤着人,连它明眸的女儿吻人都火烫;她生来只为了爱,为了选中了一个情人,就和他共一条心肠,别处的事情她不管;天堂,地狱,和她无关:她的心只跳在这里!

哦,那热情的澎湃!心房的急跳!我们为此得付出多大的牺牲!但心跳的因和果又极有韵味,叫监视它的“智慧”不得不行动:连忙把美好的真理念念有辞,好剥夺“欢乐”的魔力;“良心”也相同:它使劲对我们讲解善良的格言,太善良了 可怪卡色瑞没来抽捐。

好了,在这荒凉的海边,他们的心已经订婚,而星星,那婚礼的火把把这美丽的一对照得更美丽,海洋是证人,岩洞是新婚的卧榻,情感为他们主婚,孤独是牧师 他们就这样结了婚;这岩壁之下,在他们看来就是快乐的天堂,他们看彼此也和天使没有两样。

据柏拉图说,那是唯美的感受,是感官的无微不至的扩散,它纯属于精神,博大而神奇,自星空降落,就充塞与天地间;要没有它,人生会显得太沉闷。总之,那就是要用你自己的眼,再加上一两种小感觉来表明肉体本由易燃的泥质所揉成。

心灵像天空,是天庭的一部分,它也有日夜交替,和天空一样,有时它遮上了乌云,闪过雷电,也要尽情肆虐,变得昏暗无光;可是一旦被烧灼,刺破,和撕裂,险恶的云雾会化为雨而消亡;由眼睛流出了心血凝成的泪滴,这就是我们一生中的精灵般的天气。

第二十一章 一鹤沧海 [本章字数:4298 最新更新时间:2011-09-15 17:46:52.0]

----------------------------------------------------

你在动乱的太空中掀起激流,那上面飘浮着落叶似的云块,掉落自天与海的错综的枝头;它们是传送雨和闪电的神差。你那气流之浪涛的碧蓝海面,从朦胧的地平线到天的顶盖,飘荡着快来的暴风雨的发辫,像美娜德头上金黄色的乱发随风飘动;你为这将逝的残年,唱起挽歌;待到夜的帷幕落下,将成为这一年的巨冢的圆顶,你用凝聚的云雾为它作支架,而从这浓云密雾中,将会涌迸:电火、冰雹和黑的雨水;啊你听!把我当作你的琴,当作那树丛,纵使我的叶子凋落又何妨?在你怒吼咆哮的雄浑交响中,将有树林和我的深沉的歌唱,我们将唱出秋声,婉转而忧愁。精灵呀,让我变成你,猛烈、刚强!把我僵死的思想驱散在宇宙,就像一片片枯叶,以鼓舞新生;请你听从我这诗篇中的符咒,把我的话传播给全世界的人,犹如从不灭的炉中吹出火花!请向未醒的大地,借我的嘴唇,像号角般吹出一声声预言吧!

如果伊摩琴归来了,胜利还会远吗?

如果伊摩琴归来了,爱情还会远吗?

  克洛顿心语

当我的忧愁降生时候,我精心地培育她,用温柔的爱心照顾她。于是我的忧愁像其他一切有生命的事物一样,成长起来,变得强壮而美丽,充满着令人惊叹的喜悦。我与忧愁彼此相爱,我们也爱着周围的世界;因为我的忧愁有一颗善良的心,而我的心由于有了忧愁而良善。当我与忧愁交谈时,我们的日子不知不觉地飞逝而过,过夜晚了充满着梦幻;因为我的忧愁有着雄辩的口才,而我的谈吐也因有了忧愁而变得高明。我与忧愁一起歌唱时,邻居们坐在窗前聆听;因为我们的歌,如大海般深沉,我们的旋律,充满着奇妙的回忆。当我与忧愁漫步时,人们用温和的目光注视我们,以甜蜜动人的话语低声称道我们。也有人从目光中流露妨意;因为我的忧愁是如此高贵雅逸,我多么为她自豪。可我的忧愁死去了,也像一切有生命的事物一样,只留下我独自在世上深思。现在,当我开口说话时,只有笨重的言语散落耳旁。当我歌唱时,不再有邻人前来聆听。当我漫步街头时,也不再有人回顾。是在睡梦中,我才听到一个怜悯的声音:

“看啊,这时躺着的人,他的忧愁已经死去。”

战火熄灭的那天,即是我躺于北海之大床之时。

  洛佩斯心语

祖提与缇丽安娜的进度一日千里如旋风。

到了离别的时刻了,克洛顿的心一直被消失的伊摩琴牵动着。这几日,寝食难安。

蝴蝶夫人细心发现了他的异样,她明白,战士们又要踏上新的征途了。

缇丽安娜作天鹅公爵国的皇后,相得益彰。毕竟她也是有翅膀的天使。

一切安排妥当,三人出发上路了。

克洛顿感觉一颗心,掰成了两半,一半希望去寻找伊摩琴,一半因为担心她出现意外,而不敢贸然行动。

但是有弓琴给了他自信,因为有弓琴显示,伊摩琴就在附近。

不是附近的空间,是附近的时间。

祖提头一次体验到穿越时空的美妙。

他手中的巨斧漂浮起来,好像完全没有了重量,像一片鹅毛,摄步太虚幻境,像李白一样:

仙人十五爱吹笙,学得昆丘彩凤鸣。始闻炼气餐金液,复道朝天赴玉京。玉京迢迢几千里,凤笙去去无穷已。欲叹离声发绛唇,更嗟别调流纤指。此时惜别讵堪闻,此地相看未忍分。重吟真曲和清吹,却奏仙歌响绿云。绿云紫气向函关,访道应寻缑氏山。莫学吹笙王子晋,一遇浮丘断不还。

忽地,整个时空开始下沉,巨斧的朝向也变成垂直向下,祖提感觉像一只白鸥,即将落脚在一片沙洲之上,像李白一样:

若有人兮思鸣皋,阻积雪兮心烦劳。洪河凌竞不可以径度,冰龙鳞兮难容?。邈仙山之峻极兮,闻天籁之嘈嘈。霜崖缟皓以合沓兮,若长风扇海涌沧溟之波涛。玄猿绿罴,舔 岌。危柯振石,骇胆栗魄,群呼而相号。峰峥嵘以路绝,挂星辰于岩?。送君之归兮,动鸣皋之新作。交鼓吹兮弹丝,觞清泠之池阁。君不行兮何待,若反顾之黄鹤。扫梁园之群英,振大雅于东洛。巾征轩兮历阻折,寻幽居兮越 。盘白石兮坐素月,琴松风兮寂万壑。望不见兮心氛氲,萝冥冥兮霰纷纷。水横洞以下渌,波小声而上闻。虎啸谷而生风,龙藏溪而吐云。寡鹤清唳,饥鼯颦呻。魂独处此幽默兮,愀空山而愁人。鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻。?蜓嘲龙,鱼目混珍。嫫母衣锦,西施负薪。若使巢由桎梏于轩冕兮,亦奚异乎夔龙蹩?于风尘。哭何苦而救楚,笑何夸而却秦。吾诚不能学二子沽名矫节以耀世兮,固将弃天地而遗身。白鸥兮飞来,长与君兮相亲。

祖提再难忘记这初体验。

有弓飞船终于速度慢了下来,三人定睛观瞧,下面是茫茫的一片玄冥之地。

寒冷的月亮把遍地的冰雪冻结成水晶的枪尖,放佛要刺进了来访者的心窝。奇异的云彩如锁链,看起来冷得发烫,啮进着人的骨骼。又好像生翅的天狗,它的嘴沾到了茶毒,要把人心撕得粉碎;许多奇形怪状的东西在周围飘荡,这一群梦乡才会出现的狰狞的幻象,现在全部呈现在克洛顿三人面前。

喧嚣纷腾的无底深渊里,风暴的妖精催促着咆哮的狂飙,把尖锐的冰雹乱丢在三人身上。山岳中回荡着魔鬼的声响,瀑布的水雾里,咆哮着雷鸣!旋风狂飙呀,收起了羽翼,悬在死寂的深渊里,没有声息和动静,把岩石作窝巢 一切充满了诅咒!

但是,灵动的地方却有不少,五彩的光圈闪耀,放佛有人在背后手持彩练当空舞蹈: 天籁何参差,噫然大块吹。玄元包橐?,紫气何逶迤。七叶运皇化,千龄光本支。仙风生指树,大雅歌螽斯。诸王若鸾虬,肃穆列藩维。哲兄锡茅土,圣代罗荣滋。九卿领徐方,七步继陈思。伊昔全盛日,雄豪动京师。冠剑朝凤阙,楼船侍龙池。鼓钟出朱邸,金翠照丹墀。君王一顾盼,选色献蛾眉。列戟十八年,未曾辄迁移。大臣小喑呜,谪窜天南垂。长沙不足舞,贝锦且成诗。佐郡浙江西,病闲绝驱驰。阶轩日苔藓,鸟雀噪檐帷。时乘平肩舆,出入畏人知。北宅聊偃憩,欢愉恤茕嫠。羞言梁苑地,?赫耀旌旗。兄弟**人,吴秦各分离。大贤达机兆,岂独虑安危。小子谢麟阁,雁行忝肩随。令弟字延陵,凤毛出天姿。清英神仙骨,芬馥?兰蕤。梦得春草句,将非惠连谁。深心紫河车,与我特相宜。金膏犹罔象,玉液尚磷缁。伏枕寄宾馆,宛同清漳湄。药物多见馈,珍羞亦兼之。谁道溟渤深,犹言浅恩慈。鸣蝉游子意,促织念归期。骄阳何太赫,海水烁龙龟。百川尽凋枯,舟楫阁中逵。策马摇凉月,通宵出郊圻。泣别目眷眷,伤心步迟迟。愿言保明德,王室伫清夷。掺袂何所道,援毫投此辞。

其中,成千成万含苞欲放的花蕾,在一棵受到了雷殛的扁桃树上焕发怒放,忽然从一抹灰白色的蛮荒里,吹来一阵狂风,用寒霜在地面上画了许多条线纹:满树的花朵都飘落下地;可是一张张的叶子全给打上了印记,如同风信子的钟形的蓝花,写明的全部是悲伤。

这是什么地方?伊摩琴怎么会在这里?

“真的是这里吗?确定我们没有走错?”祖提胆战心惊问道。

“就是这里,有弓琴是不会错的。”

“这地方真是奇怪!应该还是精灵大陆啊,祖提,难道你不知道吗?”洛佩斯问祖提道。

“我怎么会知道!”

“你不是精灵大陆上最大的王国 天鹅公爵国的国王嘛!”

“唉,我这个国王才做了好久!说实话,对精灵大陆,我知道不比你们多。不过,看这个地方,倒真的很像我的姨妈描述的一鹤沧海。”

“一鹤沧海是什么地方?”

“精灵大陆当初是从世界树上分出来的一枝,因为最开始的时候,一只仙鹤在上面栖息,所以他的后裔,也就是我们,就注定了是精灵之魂。只不过后来与人神混住,演化分成了人灵、兽灵与半人灵两支。像我们,就属于半人灵。这里应该是精灵大陆的洪荒时代,埋藏了数不尽的秘密。”

“那么,伊摩琴到这里来想要做什么啊?”

“我不知道。”祖提讪讪说道。

“你刚才说这里埋藏了数不尽的秘密?是不是祖提?”洛佩斯问道。

“对啊,这里的精灵还不多,都是元老级别的,他们是最古老的精灵,所以知道无数的秘密。我所谓的埋藏,实际上就是指藏匿在这些元老心中的往事。”

“我想,伊摩琴可能是要寻找自己部落的秘密吧。”

“他的部落有什么秘密?”克洛顿问道。

“克洛顿,难道你忘记了伊摩琴是为什么加入我们敢死队的吗?”

“我没有印象。”

“她是要以求为要求,换取盟约长老送她来到这一鹤沧海,寻找她的母亲失踪的秘密啊!”

“啊,对,这么说就合理了,怪不得她是要来到这精灵大陆的最幽冥诡异之地”

“也不知道她现在有没有找到问题的答案。”克洛顿沉思道。

“你们快看!”祖提忽然叫道。

众人循声望去,但见淡灰色的天地忽然出生,密层层羊群般的白云,一大队一大队由脚步缓慢的清风,懒洋洋地放牧着跨过万山千岭;洁白的露水默不作声地悬挂在刚才透出土面的新鲜的青草上。云彩一片一片地飞过紫色的山坡,又逐渐消逝,上面清清楚楚写着;快跟,啊,快跟!在仙露簌簌地散落的每一张叶子、每一根草上,也好象用火烬打上了同样的烙印;松林里又起了一阵风,它摇撼着缭绕在枝桠中间的音乐,只听得一种低沉、甜蜜、轻微的声音,如同孤魂惜别:快跟,快跟,跟我来!

“真是太神奇了,精灵大陆上一切都有灵气!”洛佩斯感慨道。

“看那云朵下面,快看!”祖提叫道。

洛佩斯赶紧再次观瞧,原来是一队人马正朝此地而来。

原来是一队精灵,左右全是些蓝柏和青松,一大片浓荫密布的树丛,隔开了浩荡辽阔的苍空,不论太阳、月亮、凤成雨,都透不进这枝叶交织的暗室,只有地面上爬过的轻风,送来了一片一片的薄雾,穿过斑白、劲挺的老树,它们在碧绿的桂树叶里,看到了新开的淡黄花丛,每一滴露水便送上一颗珍珠;可怜有一朵脆弱秀丽的草花,却静悄悄地萎谢和死亡,更也许万千星斗中有一颗星

爬上了黑夜的天顶在彷徨,赶着足不停步的迅疾的时光,还没有把它远远地带走,它在林叶里找到了个缺口,激下它点点金色的光明,象雨丝一般水不会相混:周围完全是神圣的黑暗,脚下长满了苔藓的土壤。

不知从何处飞来了纵情的夜莺,大白天依然不肯安静。有一只受不住幽怨或是欢欣,在无风无息的常青藤上,被深情热爱摄去了灵魂,死在珠喉宛转的情侣的怀里,另一只在花枝中间摇曳,恹恹地结束,它立刻接上去,为细弱的旋律插上了羽翼,越提越高,直到歌声里波动着另一种感情,整个森林寂然无声;只听得暗淡的空中有许多羽翼在拍击,又飘来一阵阵美妙的歌音,像湖心的萧声,所有的听众快乐得简直心头作痛。

克洛顿、洛佩斯、祖提心中也是隐隐作痛,这究竟是天使,还是魔鬼的音乐?

只见有一张张嘴中,鼓弄着迷人的巧舌,放佛遵照着威严的法令,借着销魂的快乐,或是甜蜜的惶恐,把一切精灵都引诱上幽秘的小道,好象山雪解冻,一条内河船被奔腾的急流冲进海去:最先有一种轻微的声音,走近密谈或假寐着的人们,唤醒了心头温柔的情感 勾引着他们;凡是看见的都说泥沼里烟雾腾腾,在他们背后作起一阵清风,送他们上路,他们还道是自己敏捷的羽翼和足趾,完全听从着内心的愿望。克洛顿三人禁不住心里发问:

“如此美妙的音乐的精灵们住在哪里?是最幽僻的洞窟,还是最隐蔽的树丛,寻遍了所有的草莽?他们究竟在何处藏身?为什么会朝我们的方向而来?”

疑问很快得到了解答,因为在精灵队伍中,克洛顿首先看到了伊摩琴。

第二十二章 伊摩琴归来(1) [本章字数:1243 最新更新时间:2011-09-16 10:34:28.0]

----------------------------------------------------

和服袖子三尺长又无紫色带子绑着假如你敢就拉开它

  谢野晶子

不知你今天是否也感到我所感到的心情, 当我们在此罗马的五月的清早,携手同坐在春草碧茵,神游这辽阔的荒郊?而我呢,我触及了一缕游思,它老是让我徒劳地追求,(就像蜘蛛抛出的游丝横在路上把我们挑逗,)诗刚捉到它,转瞬又丢失!帮我捕捉它吧!起初它从长在古墓砖缝里的那株发黄结籽的茴香出发,而对面那丛杂草蒺藜接过了飘浮的柔网轻纱,这儿,生命是如此悠久辽阔,上演着如此神奇的活剧,花儿的形象如此原始而**,大自然是如此随心之所欲,而上天只在高塔上看着!你呢,你怎么说,我的爱人?让我们别为灵魂而害羞,正如大地**着面向天空!难道说,决定爱与否,全在我们的掌握之中?我但愿你就是我的一切,而你却只是你,毫不更多。既非奴隶又非自由者.既不属于你又不属于我!错在哪里?何处是缺陷的症结?我但愿能接受你的意愿,用你的眼睛看,让我的心永远跳动在你的心边,愿在你的心泉尽情地饮,把命运融合为一,不管是苦是甜。不。我仰慕、我紧密地接触你然后就让开。我吻你的脸,捕捉你心灵的热气,我摘取玫瑰花,爱它胜过一切语言于是美好的一分钟已逝去。为什么我离那一分钟已这样远?难道我不得不被一阵阵轻风吹送,像蓟花绒球般飘?四处,没有一颗友爱的星可以依从?看来我似乎马上就要领悟!可是,丝在何处?它又已飞去!老是捉弄人!只是光已辨出 无限的情,与一颗渴求着的有限的心的痛苦。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页