找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1|回复: 0

[中文翻译] 《日本书纪》作者:[日]舍人亲王【完结】

[复制链接]

2598

主题

1

回帖

3万

下载点

论坛元老

积分
46779
发表于 昨天 01:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

文案



《日本书纪》(にほんしょき、やまとぶみ)是日本留传至今最早的正史,六国史之首,原名《日本纪》。全书用汉字写成,采用编年体,共三十卷,另有系谱一卷,系谱如今已亡佚。多半借用中国典籍上之文字,拿来描述上代所传承之传说。

依《古语拾遗》所述,「上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传,前言往行,存而不忘。」在编纂《日本书纪》之前,并没有正式的文献记载,仅有口耳传说,且日本与韩国相同,当时以汉文作为正式的官方语言,考虑到文字之华美性,是以编纂《日本书纪》时,多半借用中国典籍上之文字,拿来描述上代所传承之传说,是其一大特色。



简介

经壬申之乱而取得政权的天武天皇欲向外宣示自身之皇统而下令编成。舎人亲王等人所撰,于公元720年(养老4年)完成。记述神代至持统天皇时代的历史。全书用汉字写成,采用编年体,共三十卷,另有系谱一卷,系谱如今已亡佚。多半借用中国典籍上之文字,拿来描述上代所传承之传说。

在《日本书纪》之外,当时亦有《古事记》《风土记》等等各种书籍传世,比照其纪录,或有重叠,或有相违,是纪录口传文学时必定产生之现象。由此可以想像,当时的传说以有多种版本,非一时、一地、一人所造,而《日本书纪》之目的,即在编列出为准之「定本」。

于《古事记》序中有云:「余闻诸家所传帝纪、本辞,有诡於事实者,或多加虚伪。若今不修其谬,唯恐数年之後,旨趣亡散佚矣。帝纪、本辞,乃我国组织之理,天皇政治之基,故欲撰帝纪、检旧辞,去伪、定真,使传後世。」目的之一,在令上古传说、神话、历史统一,有利於天皇政权。

就《日本书纪》之撰写背景,其史观以天皇家与中臣氏(藤原氏)为中心,而在斋部广成之《古语拾遗》提出後斋部?忌部氏之史观後,其他氏族亦相仿行之,遂有物部氏史观之《先代旧事本纪》以及姓氏录等文献问世。

改攥部分,在于抹煞了「大友皇子」之即位纪录,将天智天皇死後定为天武天皇元年,主张天武天皇继位之正统性。其後,於其馀史料中找到大友皇子之即位纪录,是以於明治三年,追谥弘文天皇。

《日本书纪》@.rar

234.67 KB, 下载次数: 0, 下载积分: 下载点 -15

[点击在线阅读] [充值 ] [VIP]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|饭饭TXT

GMT+8, 2026-6-16 01:40 , Processed in 0.006895 second(s), 9 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表